http://taki-net.livejournal.com/ ([identity profile] taki-net.livejournal.com) wrote in [personal profile] taki_net 2007-02-06 01:21 pm (UTC)

Re: А теперь по теме

Ну вот почитайте юридической литературы об англосаксонском праве, выясните разницу между "суждением о факте" и "суждением о праве", потом вернемся к ответу на вопрос, что решают присяжные.

Если они на вопрос "подделал ли подпись" при наличии уверенности в том, что подделал, про себя говорят "его жизнь заставила, значит он не виноват" или даже "ну ответим мы да, его же повесят" и отвечают "нет" - они ВРУТ.

В чем я их поддерживаю.

Вы исходили из некорректной постановки вопроса, вызванной, в частности, использованием неточного перевода.

Вы не привели ни одного примера неточности перевода ПО СУЩЕСТВУ. Стиль корявый, да, мысль Льюиса передает верно. Если неверно - покажите мне. Один, но ясный пример, а не много слов вокруг.

Кроме этого, строго говоря, христианство на самом деле вообще ничего не запрещает

Кто-то говорил обратное? Зачем Вы в моем журнале спорите с самим собой?

Это не вопрос запрета, это всегда вопрос свободного и добровольного выбора между добром и злом, как они отражены в нашем сердце, в каждом конкретном случае. В том числе и в отношении лишения жизни другого человека. Именно об этом и говорит Льюис

Да вот же нет. Льюис в корявом переводе говорит, что если ты не испытываешь к человеку личной ненависти, то убить его (в частности на войне и в суде) ВСЕГДА не грех, а не после добровольного выбора (вот это место переведите так, как считаете правильным). Вы говорите совершенно правильно, а вот Льюис говорит совсем другое.

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting