Оригинал и перевод
Читаю у Подстилки (по наводке yakov_a_jerkov):
В то время я [Даниэль Пайпс] боролся против исламистов и дела шли неважно. (...)
Атаки 11 сентября 2001 года послужили звонком для пробуждения покончить с этим чувством безнадежности. Американцы массивно отреагировали не только на ужасающее насилие в этот день, но и на возмутительные настойчивые попытки исламистов обвинить нападения на внешнюю политику США, на избрание Барака Обамы или на вопиющее отрицание исламистами того, что преступники были мусульманами и пользовались активной поддержкой среди мусульман.
Англ. текст:
9/11 provided a wake-up call, ending this sense of hopelessness. Americans reacted negatively not just to that day's horrifying violence but also to the Islamists' outrageous insistence on blaming the attacks on U.S. foreign policy and later to blaming violence on the election of Barack Obama, or their blatant denial that the perpetrators were Muslims or intense Muslim support for the attacks.
Как-то так:-(
В то время я [Даниэль Пайпс] боролся против исламистов и дела шли неважно. (...)
Атаки 11 сентября 2001 года послужили звонком для пробуждения покончить с этим чувством безнадежности. Американцы массивно отреагировали не только на ужасающее насилие в этот день, но и на возмутительные настойчивые попытки исламистов обвинить нападения на внешнюю политику США, на избрание Барака Обамы или на вопиющее отрицание исламистами того, что преступники были мусульманами и пользовались активной поддержкой среди мусульман.
Англ. текст:
9/11 provided a wake-up call, ending this sense of hopelessness. Americans reacted negatively not just to that day's horrifying violence but also to the Islamists' outrageous insistence on blaming the attacks on U.S. foreign policy and later to blaming violence on the election of Barack Obama, or their blatant denial that the perpetrators were Muslims or intense Muslim support for the attacks.
Как-то так:-(
no subject
Это по-русски? Что тут имеется в виду? Попытки переложить вину за нападение на внешнюю политику США?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
с языком все в порядке
Я бы перевел так:
(исламисты в США начались как Muslim Student Association в 1963, но политической силой стали в середине 1990-х. Я, Daniel Pipes, безуспешно боролся с ними. Худший момент наступил в 1999, речь эксперта-международника Richard Curtiss на Капитолийском Холме о том, что скоро придется изменить политику в отношении Израиля и вообще больше считаться с исламской общиной в США).
11 сентября - момент пробуждения, покончивший с ощущением безнадежности. Американцы возмутились не только ужасающим насильственным актам, но и наглым заявлениям исламистов, возложившим ответственность за нападения на внешнюю политику США; и более поздним заявлениям, возлагавшим ответственность за насилие на американских избирателей, избравших Барака Обаму; или наглому отрицанию того факта, что преступники были мусульманами, и что нападения получили ,ehyjt мусульманское одобрение.
Re: с языком все в порядке
как расставить скобки
Re: как расставить скобки
с учетом языка переводчика
Re: с учетом языка переводчика
Re: с учетом языка переводчика
Re: с учетом языка переводчика
впрочем, кончает автор заупокой
Re: впрочем, кончает автор заупокой
не угу
Re: не угу
Re: не угу
Re: впрочем, кончает автор заупокой
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject