taki_net: (Default)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2012-06-25 08:18 pm

Она это сделала!!!

Оля перевела "Балладу о Янеке Вишневском":
http://morreth.livejournal.com/1801886.html



В людей стреляли менты сегодня.
Парни с Грабовки, парни с Хылони
В глаза смотрели стволам черненым.
Янек Вишневский пал.

Ввалив на двери, по Святоянской
Его несли мы навстречу танкам.
С верфи ребята, мстите за брата -
Янек Вишневский пал.

Курятся газы, летят петарды,
Сапог удары, дубин удары -
По лицам женщин, детей и старцев...
Янек Вишневский пал.

Лежит избитый, лежит убитый -
Хотелось крови слупским бандитам.
Стреляла партия по рабочим -
Янек Вишневский пал.

Котёлек, сволочь, палач Труймяста
Хотел отведать людского мяса -
Жди, негодяй, мы тебя достанем.
Янек Вишневский пал.

Рабочий Гданьска рабочий Гдыни -
Домой вернитесь. Бой кончен ныне.
Мир не проснулся, не содрогнулся.
Янек Вишневский пал.

Не плачьте, матери - не напрасно
Над верфью знамя под лентой красной*.
За хлеб и волю, новую Польшу
Янек Вишневский пал.

* Почему красной, а не черной - см. сюда: http://taki-net.livejournal.com/1356593.html

[identity profile] bbb.livejournal.com 2012-06-27 02:47 am (UTC)(link)
"Padł" надо переводить не "пал", а "умер". Это и по смыслу вернее, и по размеру стиха.

Кстати, можно дать линк на оригинал Довгялло - http://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze_alfabetycznie/inne/ballada_o_janku_wisniewskim.php

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2012-06-27 07:27 am (UTC)(link)
СЕйчас сверю варианты.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-07-03 06:28 pm (UTC)(link)
Интересно, как вы втиснете в размер "умер".

[identity profile] bbb.livejournal.com 2012-07-03 07:29 pm (UTC)(link)
Как раз именно "умер" мне и кажется ложащимся в размер. "Padł" по длине произношения отчетливо соответствует двум русским слогам. Впрочем, если вам так не кажется, то не буду настаивать, потому что вопрос, ей-богу, совсем малозначащий.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-07-04 07:01 pm (UTC)(link)
Извините, но слог - это гласный звук. Один гласный - один слог.
Я уж не говорю о том, что "умер" никуда не годится в плане энергетики (два слога вместо одного и безударный в конце, причем это "е" редуцированный до "и", строка повисает, как мокрая тряпка).

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-07-15 08:12 pm (UTC)(link)
Простите, но все это разговоры в пользу бедных. Ваше "умер" кастрирует песню, и точка.

[identity profile] bbb.livejournal.com 2012-07-15 08:18 pm (UTC)(link)
Да пожалуйста, мы же тут не корову делим. Вам кажется так, мне - иначе. Не знаю, стоит ли писать в таком тоне к незнакомому собеседнику, к которому вы сами первая и обратились и который от вас ничего не просит, но это, конечно, дело вкуса.