taki_net: (France)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2015-11-20 03:17 pm

Два соображения про Галактическую Империю

1. А ведь это случилось при жизни моего поколения. Вот это все - что можно жить, учиться или работать в Хельсинки или Варне, и для этого знать финский или болгарский не обязательно (хотя и приятно), а вот амери английский - обязательно.

2. Посетители стамбульских кофеен, ликовавшие осенью 2008 при вестях из телевизора об избрании Обамы - они копчиком почуяли нечто, до чего мы, образованные, тогда не догадались.

Дело в том, что Барак Х. Обама НЕ АФРОАМЕРИКАНЕЦ. Он сын кенийца (его бабушка жила - кажется, недавно скончалась - в африканской деревне), пасынок индонезийца - и сын американской интеллектуалки (белой). Гражданин Галактики.

Стамбульцев интересовала не раса (сами они белые, если что), а тот факт, что патриции кончились, и легионы начали выбирать на трон детей провинциальных вождей.


Весь вопрос в том, удастся ли институциализировать эти изменения, сделать Императора реальным ставленником всей Галактики, или душная американская глубинка будет и дальше решающе влиять на персоналии тех, кто решает наши судьбы?

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-20 12:34 pm (UTC)(link)
Не знаю как в Финляндии, а вот в Болгарии, Турции, Испании такая вера во "всемогущество" английского языка может здорово подвести. Вопреки расхожему мнению народ в этих странах английский знает далеко не поголовно. Говорят, что во Франции и Италии то же самое.

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2015-11-20 12:43 pm (UTC)(link)
Про Турцию я сам более или менее знаю, да, полно мест, где не очень-то, хотя примерно на полтора порядка лучше, чем в России.

В Варне (я назвал конкретный город) более или менее все моложе 30 могут объясниться по-английски.

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-20 12:50 pm (UTC)(link)
А. Если конкретно Варна, то нет вопросов.
Имхо, оценка про Турцию завышена, хотя - опять-таки, очевидно все зависит от конкретного места. Но вот у меня приятель добирался на перекладных из одного отеля в другой. Курортная местность, Анталия, Сиде, Соргун. На "туристических" улицах его хоть как-то понимали, а вот свернул на пару кварталов в сторону - и как отрезало.
Кстати, немецкий там понимают не в пример лучше.

[identity profile] van-der-moloth.livejournal.com 2015-11-20 12:50 pm (UTC)(link)
В Хельсинки в 2 случаях из 3 в ответ на английскую речь осторожно спрашивали: "Моожет ваам удообнее буудет гооворить по-руусскии?" :)

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-20 12:52 pm (UTC)(link)
А вот интересно - это потому, что твой английский для них ужасен ( :)) )и им проще с тобой по-русски или потому, что они английский знают хуже, чем русский?

[identity profile] van-der-moloth.livejournal.com 2015-11-20 12:57 pm (UTC)(link)
Вне зависимости от того, насколько хорошо мы знаем английский - у нас слишком разные "диалекты" английского. Я, когда работал в кафе рядом с гостиницей "Москва", наслушался самых разных английских, и скандинавский английский - это самый адовый ад, вообще ничего непонятно, приходится на язык жестов переходить. Финский английский из всех скандинавских еще самый понятный (ЗЫ - это если спрашивать на уровне "как пройти", когда на IT-конференции финн выступал, я нихуа не понял и сбежал к шотландцу :) ), но таки да, на русском им проще. А вот с поляком мы отлично болтали на славянском английском.
Edited 2015-11-20 12:59 (UTC)

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-20 01:07 pm (UTC)(link)
Согласен про славянский английский.
Но мне проще всего было общаться по английски с голландцем. Начали с технических тем, потом он мне объяснил чем монархия в Голландии предпочтительней республики, потом была дискуссия о женщинах и тормознулись мы только на теме преемственности поколений типа "дети гады всё просрут". Тут нам словарного запаса явно стало не хватать.
И это при том, что я в английском слаб и общались мы на пиджине.
Правда, есть одна деталь. Мы с ним в результате беседы выпили литр )

[identity profile] van-der-moloth.livejournal.com 2015-11-20 01:16 pm (UTC)(link)
С голландцами не общался. У меня первое место по понятности языка прочно держат шотландцы. Даже на конференции почти все понятно было, при том, что он вообще про незнакомые мне вещи рассказывал.

[identity profile] jora0.livejournal.com 2015-11-20 05:10 pm (UTC)(link)
>> В Хельсинки в 2 случаях из 3 в ответ на английскую речь осторожно спрашивали: "Моожет ваам удообнее буудет гооворить по-руусскии?" :)

Про Хельсинки не скажу, но замечал, что в финской глубинке, если спрашиваешь "Do you speak English?", то спрашиваемые часто делают кислую рожу, говорят "No", и отворачиваются. А если "Puhutteko te englantia?" --- то улыбаются во весь рот, и говорят "En" (иногда, впрочем, "Joo")

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2015-11-20 07:01 pm (UTC)(link)
во Франции и Италии то же самое, да. Во Франции я живу и всё, что могу сказать, это что тридцать лет назад было сильно хуже, сейчас молодые люди с каким угодно, но образованием обычно английский знают. В Италии, если б я не мог объясниться по-итальянски, я, наверно, так бы и стоял на обочине с пробитым колесом. Вру, конечно, полицейский по-английски говорил, но вот уже хозяин ремонтной мастерской, он же увозчик - на нуле. Жители обычно тоже по нулям.

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-21 11:49 am (UTC)(link)
Имхо, наверно населению достаточно больших и "нетранзитных" стран знание иностранных языков (для Европы - английского) никаких бонусов не дает. Они с иностранцами могут вообще не сталкиваться.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2015-11-21 04:28 pm (UTC)(link)
Ваше ИМХО неверно. Не существует "больших и нетранзитных" стран. Во всех больших странах Европы очень много иностранцев - и туристов, и живущих (и не обязательно успевших выучить местный язык), и приезжающих по разнообразным делам. Интернациональный язык - английский, но в Каталонии и на севере Португалии больше народу знает французский, в Италии английский знают те, кто достаточно часто сталкивается с иностранцами: в Риме почти все, в провинции далеко не все.Бонусы, однако, это давало бы и для них, просто это не стопроцентно необходимо. Школьники в городе Ареццо, очень не главном городе Тосканы, стремятся ответить на вопрос, как пройти, по-английски.

[identity profile] andreype.livejournal.com 2015-11-21 06:38 pm (UTC)(link)
Я Вам приведу такую аналогию - в Ленинграде, во времена СССР, гиды, официанты "валютных" ресторанов, проститутки и фарцовщики вполне прилично говорили на английском, немецком и даже финском.
И у иностранцев, посещающих Ленинград, могло создаться впечатление, что в СССР чуть ли не все, ну - большинство, владеет иностранным.
Но стоило выехать хотя бы на Заневский, как карета превращалась в тыкву.
Ну и советские школьники, при обращении к ним иностранца, тоже старались ответить на английском\немецком\французском. Задорно и безграмотно.
Ай лив ин зе ЮЭСЭСА, фигли.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2015-11-22 12:57 pm (UTC)(link)
Мне неясно, зачем мне эти примеры. Я жил в СССР и знаю, как там было, и вы про СССР говорите полную правду. Я живу на Западе и знаю, как там есть, и ни малейшего отношения к тому, как это было в СССР, это не имеет. Давайте закончим этот совершенно бессмысленный спор, где одна сторона имеет информацию, а другая сообщает, как она видит отсутствующую у неё информацию.