taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2016-03-06 12:41 pm

Старшему поколению и знатокам вопрос про языки межнац-общения

В СССР считалось (было написано в учебниках), что международным языком дипломатического общения является не английский, а французский. То же считало паспортное ведомство.

А вот Международная дирекция железных дорог МПС считала, что языком европейского железнодорожного общения является немецкий, на немецком были напечатаны бланки билетов за границу (а заполняли их все равно по-русски, латинскими буквами, например, у нас в билете на проезд 2 классом двух человек было написано
PERSONEN: dva
(представьте себе чувства и мысли билетного контролера где-нибудь в европейской глубинке; мы такой билет показали контролеру в местном поезде Авиньон-Арль и совершенно убили этим чела).

Аэрофлот, впрочем, считал таковым английский, как я понимаю, ему не оставили выбора, там все было стандартизировано с самого начала. У моряков, уверен, тоже (не на нидерландском же им... хотя в СССР было возможно все).

А кто знает, были ли еще какие-то особые сферы общения с западом со своими особыми языками общения, по мнению Советов?
robofob: каченя з word (Default)

[personal profile] robofob 2016-03-06 10:33 am (UTC)(link)
Репатрианты и просто ушельцы вспоминают, что решительно преобладали бланки-документы на немецком. (Вообще же, временные рамки сильно влияют, как и география. В Владивостоке, к примеру, без японского будет трудновато вести бизнес, тогда как в западных районах Украины, а паче и вовсе приграничных землях детишки венгерский усваивали инда раньше русского.)
Edited 2016-03-06 10:49 (UTC)