taki_net (
taki_net
) wrote
2008
-
10
-
21
12:21 pm
Про заголовок
Заголовок постинга про учителя иврита - "Омохиде поро поро" - это название анимационного фильма реж. Исао Такахаты (студия Ghibli). Переводится "Капельки воспоминаний". Мне просто показалось, что оно соответствует жанру рассказика.
Threaded
|
Top-Level Comments Only
no subject
xgrbml.livejournal.com
2008-10-21 08:38 am (UTC)
(
link
)
А множественное число, значит, выражается с помощью редупликации? Эх, нет здесь юзера
petrark
!
no subject
bv.livejournal.com
2008-10-21 09:36 am (UTC)
(
link
)
Скорее нечто типа "Крупные капли вспоминаний". Воспоминания будет просто 思い出
"омоиде" - используется старое чтение, а капелька - скорее 点滴 "тентеки".
no subject
ygam.livejournal.com
2008-10-21 05:21 pm (UTC)
(
link
)
По-моему, в японском нет множественного числа. Множественное число выражается редупликацией в малайском.
3 comments
Post a new comment
Threaded
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
"омоиде" - используется старое чтение, а капелька - скорее 点滴 "тентеки".
no subject