taki_net: (Default)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2008-10-21 12:21 pm

Про заголовок

Заголовок постинга про учителя иврита - "Омохиде поро поро" - это название анимационного фильма реж. Исао Такахаты (студия Ghibli). Переводится "Капельки воспоминаний". Мне просто показалось, что оно соответствует жанру рассказика.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2008-10-21 08:38 am (UTC)(link)
А множественное число, значит, выражается с помощью редупликации? Эх, нет здесь юзера [livejournal.com profile] petrark!

[identity profile] bv.livejournal.com 2008-10-21 09:36 am (UTC)(link)
Скорее нечто типа "Крупные капли вспоминаний". Воспоминания будет просто 思い出
"омоиде" - используется старое чтение, а капелька - скорее 点滴 "тентеки".

[identity profile] ygam.livejournal.com 2008-10-21 05:21 pm (UTC)(link)
По-моему, в японском нет множественного числа. Множественное число выражается редупликацией в малайском.