taki_net (
taki_net
) wrote
2011
-
03
-
13
09:33 pm
Быстро, пока не пофиксили
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=is+anybody&sl=en&tl=ru#en|ru|Is%20Anybody
Flat
|
Top-Level Comments Only
Эстония не боится сиськи!
andres-007.livejournal.com
2011-03-13 11:30 pm (UTC)
(
link
)
Перевод с эстонского вообще облом! Слова из популярной эстонской песни:
"Jää vabaks, Eesti meri,
jää vabaks, Eesti pind!
Siis tuisku ega tormi
ei karda Eesti rind."
По-русски это примерно так:
"Оставайся свободным эстонское море,
oставайся свободной эстонская земля,
Тогда ни вьюги, ни шторма
не убоится эстонская грудь."
А с помощю Google получится так:
По-английски:
"The ice-free sea of Estonia,
ice-free area in Estonia:
Then a storm whirls, or
Estonia is not afraid of boobs.
"
И по-русски не лучше:
"незамерзающий морской Эстонии,
свободные ото льда области в Эстонии!
Тогда буря кружится, или
Эстония не боится сиськи
".
12 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
Эстония не боится сиськи!
"Jää vabaks, Eesti meri,
jää vabaks, Eesti pind!
Siis tuisku ega tormi
ei karda Eesti rind."
По-русски это примерно так:
"Оставайся свободным эстонское море,
oставайся свободной эстонская земля,
Тогда ни вьюги, ни шторма
не убоится эстонская грудь."
А с помощю Google получится так:
По-английски:
"The ice-free sea of Estonia,
ice-free area in Estonia:
Then a storm whirls, or
Estonia is not afraid of boobs. "
И по-русски не лучше:
"незамерзающий морской Эстонии,
свободные ото льда области в Эстонии!
Тогда буря кружится, или
Эстония не боится сиськи ".