Skip to Main Content
taki_net (
taki_net
) wrote
2011
-
03
-
13
09:33 pm
Быстро, пока не пофиксили
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=is+anybody&sl=en&tl=ru#en|ru|Is%20Anybody
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
cyxymu.livejournal.com
2011-03-13 06:37 pm (UTC)
(
link
)
и с какой стати так?
no subject
gaz-v-pol.livejournal.com
2011-03-13 07:02 pm (UTC)
(
link
)
А на грузинский (или с грузинского) Google translate насколько качественно переводит?
no subject
cyxymu.livejournal.com
2011-03-14 06:46 am (UTC)
(
link
)
Так себе, это альфа версия. но смысл понять можно
no subject
anna-frid.livejournal.com
2011-03-13 06:37 pm (UTC)
(
link
)
Но почему???
no subject
chaotickgood.livejournal.com
2011-03-13 06:45 pm (UTC)
(
link
)
Интерееееесно
no subject
old-leon.livejournal.com
2011-03-13 07:13 pm (UTC)
(
link
)
Google.com даёт тот же результат
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
и по-украински тоже:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
"Михайло Шуфутинський"
Хм...
Загадка задней ноги...
old-leon.livejournal.com
2011-03-13 07:26 pm (UTC)
(
link
)
"Is anybody" переводится по-человечески:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20anybody
"Кто-нибудь"
Стоит всобачить заглавную "А" и возникает фантом:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
Re: Загадка задней ноги...
old-leon.livejournal.com
2011-03-13 07:32 pm (UTC)
(
link
)
А это ва-а-ще...
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|en|m%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%20%D0%A8%D1%83%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Ущипните меня.
Re: Загадка задней ноги...
lz.livejournal.com
2011-03-13 07:43 pm (UTC)
(
link
)
А что все так удивляются-то. Кажется, давно пора привыкнуть к шуткам гуглопрограммеров (в том смысле, что радоваться шутке, а не удивляться)
no subject
ygam.livejournal.com
2011-03-13 08:17 pm (UTC)
(
link
)
http://community.livejournal.com/sadtranslations/1037532.html
Эстония не боится сиськи!
andres-007.livejournal.com
2011-03-13 11:30 pm (UTC)
(
link
)
Перевод с эстонского вообще облом! Слова из популярной эстонской песни:
"Jää vabaks, Eesti meri,
jää vabaks, Eesti pind!
Siis tuisku ega tormi
ei karda Eesti rind."
По-русски это примерно так:
"Оставайся свободным эстонское море,
oставайся свободной эстонская земля,
Тогда ни вьюги, ни шторма
не убоится эстонская грудь."
А с помощю Google получится так:
По-английски:
"The ice-free sea of Estonia,
ice-free area in Estonia:
Then a storm whirls, or
Estonia is not afraid of boobs.
"
И по-русски не лучше:
"незамерзающий морской Эстонии,
свободные ото льда области в Эстонии!
Тогда буря кружится, или
Эстония не боится сиськи
".
no subject
serg-markov.livejournal.com
2011-03-14 06:22 am (UTC)
(
link
)
(http://www.ljplus.ru/img4/s/e/serg_markov/2.png)
:-)
Скоро не пофиксят, этой хренью на ЛОРе развлекаются уже как месяц
12 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
и по-украински тоже:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
"Михайло Шуфутинський"
Хм...
Загадка задней ноги...
"Is anybody" переводится по-человечески:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20anybody
"Кто-нибудь"
Стоит всобачить заглавную "А" и возникает фантом:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|ru|Is%20Anybody
Re: Загадка задней ноги...
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#auto|en|m%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB%20%D0%A8%D1%83%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Ущипните меня.
Re: Загадка задней ноги...
no subject
Эстония не боится сиськи!
"Jää vabaks, Eesti meri,
jää vabaks, Eesti pind!
Siis tuisku ega tormi
ei karda Eesti rind."
По-русски это примерно так:
"Оставайся свободным эстонское море,
oставайся свободной эстонская земля,
Тогда ни вьюги, ни шторма
не убоится эстонская грудь."
А с помощю Google получится так:
По-английски:
"The ice-free sea of Estonia,
ice-free area in Estonia:
Then a storm whirls, or
Estonia is not afraid of boobs. "
И по-русски не лучше:
"незамерзающий морской Эстонии,
свободные ото льда области в Эстонии!
Тогда буря кружится, или
Эстония не боится сиськи ".
no subject
:-)
Скоро не пофиксят, этой хренью на ЛОРе развлекаются уже как месяц