Еще одна выставка уродов
У Антона Носика
К самому Носику на этот раз никаких претензий, кроме может быть привычно-похабного тона, но это уже мелочи.
А вот сборище комментаторов, задавшихся целью доказать на личном примере, что Израиль - заповедник нелюдей в человеческом облике - цветет и пахнет.
Будем надеяться, им не поверят.
К самому Носику на этот раз никаких претензий, кроме может быть привычно-похабного тона, но это уже мелочи.
А вот сборище комментаторов, задавшихся целью доказать на личном примере, что Израиль - заповедник нелюдей в человеческом облике - цветет и пахнет.
Будем надеяться, им не поверят.
Re: una strada senza uscita
А что это за часть города, расскажите чуть-чуть?
Интересно, что в ней такого ненадёжного?
Ну, это не текст за подписью убитого, а журналистский пересказ слов, когда-то сказанных кому-то еще. Тут искажения весьма вероятны. Плюс еще дивный английский (мне supper camp очень понравился) доверия не прибавляет. Я не говорю, что человек не мог придерживаться таких взглядов, --- мог, к сожалению. Но со стопроцентной вероятностью по данному источнику не поймешь.
Впрочем, очевидно, что к мотивам убийства эта цитата не имеет никакого отношения, как и личность убитого вообще.
Да, не исключено, прямо скажем...
Re: una strada senza uscita
Восточная часть города, где значительная часть населения - арабы. В данном случае - конкретно Старый Город, т.е. сердце Иерусалима.
Такого рода поножовщина там периодически происходит. Т.е. нечасто, конечно, но достаточно, чтобы это было считать типичным.
Ну, это не текст за подписью убитого, а журналистский пересказ слов, когда-то сказанных кому-то еще.
Там сказано: "In a letter sent a few months ago to a local newspaper"...
Плюс еще дивный английский (мне supper camp очень понравился) доверия не прибавляет.
Ну описался кто-то впопыхах (или пропустил через спеллчекер невнимательно). Оригиналы статей написаны на иврите, английский перевод - это рутинная работа второстепенного значения. Сам язык там в остальном вполне на уровне. Не сомневаюсь, что этим занимаются native speakers.
Да, не исключено, прямо скажем...
В этой жизни ничего не исключено, но для этой версии оснований не видно.