Monday, January 20th, 2014 02:21 pm
Фраза из доклада МИД РФ о неудовлетворительном, прямо чудовищном состоянии прав человека в Гейропейском Союзе:

In this context, it is still clear that the existing system of protection of fundamental human rights and freedoms in the EU remains ineffective and flawless.

Кто сам учил язык в МГИМО - могут воспользоваться Гугль-переводчиком.

(Отсюда) via Д.Эйдельман
Monday, January 20th, 2014 10:25 am (UTC)
Freudian slip?
Monday, January 20th, 2014 10:40 am (UTC)
ineffective BUT flawless

Бесценно.
Monday, January 20th, 2014 10:46 am (UTC)
Не, ну а чо?! Не все эффективное безупречно... Не все безупречное эффективно...
Monday, January 20th, 2014 10:53 am (UTC)
Нам нужны люди честные и беспринципные(с)
Monday, January 20th, 2014 01:04 pm (UTC)
(укоризненно)
В кои-то веки МИД РФ сказал ОДНО хорошее слово про права человека в ЕС - а вам нет бы поддержать... только издеваться. Эх, люди.
Edited 2014-01-20 01:05 pm (UTC)
Monday, January 20th, 2014 02:14 pm (UTC)
Поржал, спасибо большое!
Monday, January 20th, 2014 03:04 pm (UTC)
"Ну что ж, молодой человек. Нота у вас вышла неплохая, идеологически выдержанная..."
Monday, January 20th, 2014 03:12 pm (UTC)
ну а чо - так и есть: охрана прав должна быть неэффективной, только тогда она с точки зрения автора сттаьи будет безупречной.
Monday, January 20th, 2014 07:49 pm (UTC)
Все правильно, никаких противоречий. Это чистая похвала. Надо просто вспомнить, что у нас означает слово "эффективный". Эффективный менеджер, например.
Tuesday, January 21st, 2014 03:09 pm (UTC)
Побуду адвокатом дьявола. Фраза составлена нормально (грамматически). Флолесс вместо флод -- думаю, это просто опечатка. Говорит скорее об отсутствии корректора, нежели о неграмотности переводчика.