taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2014-02-25 01:16 am

Про чужие языки и фашистов

В поселке Звейниекциемс, что на север от Риги (за Саулкрасты) жили рабочие консервного завода и рыбаки. Примерно поровну русских и латышей.

Русские там были специфические: это были крестьяне, беглые, из Псковской области, где был в 1946-1947 году страшный голод, и они завербовались на этот (строящийся) завод. Бедность была страшная, я видел фото пирушки (свадебной) в конце 1940-х, у каждого на тарелке рыбка, и стопка водки. "Это я на фото, на мне первый в моей жизни костюм".

ВСЕ они, все, говорили по-латышски, легко и бойко. С соседями. А с детьми (которые ходили в латышскую школу) - по-русски, и на полках у них были русские книги (дети нашего хозяина, того, что первый в жизни костюм - все трое закончили университет, работали - кто банковским менеджером, кто чиновником в МВД, кто преподавателем в университете.

А еще я съездил в Ригу развиртуализироваться с русским "белым" (т.е. антикоммунистическим) националистом. Он был кандидатом филнаук, жена - доцентом консерватории. Они говорили "туземцы", а жена с тяжелым вздохом сказала - но ведь бесчестно рассчитывать, что мы на четвертом десятке лет добровольно выучим туземный язык.

Они не умирали от голода в 47-м на псковщине, нет.

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2014-02-25 07:18 pm (UTC)(link)
Блин, это уже совсем наглость кропать агитки не по теме.

Бан.

[identity profile] ermenegilda.livejournal.com 2014-02-26 04:11 am (UTC)(link)
Что написано, то написано: "На СЛУЖБУ к покоренным, угрюмым племенам, на СЛУЖБУ к полудетям, а может быть, к чертям".

[identity profile] ermenegilda.livejournal.com 2014-02-26 04:14 am (UTC)(link)
Может, сейчас они легкие. А в 90-е наша знакомая напутала в надстрочных знаках, и получила гражданство второй категории (без права занимать государственные должности). Надстрочные знаки в латышском - все равно что "не" и "ни" в русском.

[identity profile] ermenegilda.livejournal.com 2014-02-26 04:15 am (UTC)(link)
А читать "Гарри Поттера" в оригинале - баловство, а вообще, "чем больше человек читает, тем глупее он становится"?

[identity profile] catscrossing.livejournal.com 2014-02-26 05:16 am (UTC)(link)
ну если оставить в стороне приведенный вами вариант (там все-таки не тот случай, насколько я понял - это ж Культурная Столица), и даже более мягкий "патриотический" сценарий ("у нас и без поттера много своих хороших книг"), есть же вполне респектабельная (хотя от этого и не менее патологическая на мой вкус) "школа мысли", которая исповедует, что у нас *такие* переводы, что иностранная литература в русском переводе даже лучше. наш шерлок - англичанами признан лучшим, пиноккио и страна оз в подмметки не годятся буратино и изумрудному городу, ну а уж насколько "12" михалкова краше/глубже/богаче/более лучше люмметовского фильма - и говорить не стоит.

[identity profile] arhiloh.livejournal.com 2014-02-26 07:46 am (UTC)(link)
Всё так, а мне надо яснее выражаться, верно.
В своё оправдание могу только сказать, что полагал (возможно, необоснованно) что пример в посте не более чем иллюстрация к более горячей теме, т.е. предполагаемым гонениям на москальску мову вна Украине.

[identity profile] menudo-culete.livejournal.com 2014-02-26 08:20 am (UTC)(link)
ой а на заборе что написано

а еще умные люди писали, что у баб души нету

Page 3 of 3