Я пережил свой период увлечения Льюисом. Остроумный, хотя и не слишком глубокий, психологический анализ "Баламута", нетривиальное решение темы ада в религиозно-фантастическом рассказе "Расторжение брака". Потом - "Нарния". На "Льва", изданного еще при советской власти (причем, кажется, это лучшее до сих пор издание) я на некоторое время просто запал. Последующие романы цикла, конечно, уже выдавали прием и задачу - не литературную задачу, увы.
Занятно было познакомиться с Льюисом как автором научной (религиозно-научной, так сказать) фантастики. Хотя концовка "Мерзейшей мощи" покоробила уже тогда, но - были там и остроумные, а были и берущие за душу страницы (Марк в плену и его сопротивление).
Настоящий и тяжелый облом произошел, когда я начал читать "Просто христианство" (в западном "контрабандном" издании, на тончайшей ярко-белой бумаге). Книга, посвященная попытке сделать христианство ближе современным, секуляризованным людям, вывести его из "музейного" состояния - поразила меня настойчивой попыткой дистанцироваться от той важной работы, которую не сговариваясь, параллельно проделали за предыдущий век светские и христианские гуманисты, работе, о которой великий русский христианский мыслитель Владимир Соловьев сказал резко и точно:
Нельзя же отрицать того факта, что социальный прогресс последних веков совершился в духе человеколюбия и справедливости, т. е. в духе Христовом. Уничтожение пытки и жестоких казней, прекращение, по крайней мере на Западе, всяких гонений на иноверцев и еретиков, уничтожение феодального и крепостного рабства – если все эти христианские преобразования были сделаны неверующими, то тем хуже для верующих.
Каким же жутким контрастом звучала попытка Льюса - нет, не призвать верующих тоже "нести свой чемодан", а доказать - и правильно не участвовали, обольщение это все. Никаких причин, по которым христианин должен чураться, например, смертной казни - нет. Дело в том, что в греческом языке два слова для "лишения жизни", одно - аналог to kill, другое - to murder, и вот переводчики Библии и Евангелий ошибочно (все подряд) перевели первым словом, а надо - вторым. Господь вовсе не запретил "лишать жизни", он запретил "совершать преступление, именуемое убийством".
Помимо нелепостей, естественно возникающих при попытке применить этот подход мало-мальски логично (эта тема подробно рассмотрена мной в записи "Атомное, пулеметное и висельное христианство"), поражает вот что: автор считает, что вопрос о нравственной приемлемости или непримемлемости отнятия чужой жизни зависит не от голоса совести, а от точности работы коллектива филологов! От этого дохнуло таким холодом... даже не могильным... таким, по сравнению с которым абсолютный ноль температурной шкалы покажется ядром Солнца.
Потом моя родственница - религиовед и богослов, сама очень высоко ценящая Льюиса, показала мне покоробившее ее место из другой его книги - трактата "Любовь":
Ужасный герой "1984", гораздо менее похожий на человека, чем герои замечательного "Скотного двора", говорит женщине: "Ты любишь этим заниматься? Не со мной, я спрашиваю, а вообще?"
Дочь узника сталинского Гулага, жена диссидента - она воскликнула: "Не похожий на человека? Всю книгу он так отчаянно, как только возможно, сопротивляется расчеловечиванию, а ты кто такой? Сколько ты выдержал бы в комнате 101?"
И что-то сломалось. Я уже не могу перечитывать "Нарнию", выхожу из комнаты, когда ее читают мои дети, задним числом - меня трясет от садистской морали "Мерзейшей мощи", и в голову не придет перечитать "Баламута"...
Может быть, и жаль. Не знаю.
Занятно было познакомиться с Льюисом как автором научной (религиозно-научной, так сказать) фантастики. Хотя концовка "Мерзейшей мощи" покоробила уже тогда, но - были там и остроумные, а были и берущие за душу страницы (Марк в плену и его сопротивление).
Настоящий и тяжелый облом произошел, когда я начал читать "Просто христианство" (в западном "контрабандном" издании, на тончайшей ярко-белой бумаге). Книга, посвященная попытке сделать христианство ближе современным, секуляризованным людям, вывести его из "музейного" состояния - поразила меня настойчивой попыткой дистанцироваться от той важной работы, которую не сговариваясь, параллельно проделали за предыдущий век светские и христианские гуманисты, работе, о которой великий русский христианский мыслитель Владимир Соловьев сказал резко и точно:
Нельзя же отрицать того факта, что социальный прогресс последних веков совершился в духе человеколюбия и справедливости, т. е. в духе Христовом. Уничтожение пытки и жестоких казней, прекращение, по крайней мере на Западе, всяких гонений на иноверцев и еретиков, уничтожение феодального и крепостного рабства – если все эти христианские преобразования были сделаны неверующими, то тем хуже для верующих.
Каким же жутким контрастом звучала попытка Льюса - нет, не призвать верующих тоже "нести свой чемодан", а доказать - и правильно не участвовали, обольщение это все. Никаких причин, по которым христианин должен чураться, например, смертной казни - нет. Дело в том, что в греческом языке два слова для "лишения жизни", одно - аналог to kill, другое - to murder, и вот переводчики Библии и Евангелий ошибочно (все подряд) перевели первым словом, а надо - вторым. Господь вовсе не запретил "лишать жизни", он запретил "совершать преступление, именуемое убийством".
Помимо нелепостей, естественно возникающих при попытке применить этот подход мало-мальски логично (эта тема подробно рассмотрена мной в записи "Атомное, пулеметное и висельное христианство"), поражает вот что: автор считает, что вопрос о нравственной приемлемости или непримемлемости отнятия чужой жизни зависит не от голоса совести, а от точности работы коллектива филологов! От этого дохнуло таким холодом... даже не могильным... таким, по сравнению с которым абсолютный ноль температурной шкалы покажется ядром Солнца.
Потом моя родственница - религиовед и богослов, сама очень высоко ценящая Льюиса, показала мне покоробившее ее место из другой его книги - трактата "Любовь":
Ужасный герой "1984", гораздо менее похожий на человека, чем герои замечательного "Скотного двора", говорит женщине: "Ты любишь этим заниматься? Не со мной, я спрашиваю, а вообще?"
Дочь узника сталинского Гулага, жена диссидента - она воскликнула: "Не похожий на человека? Всю книгу он так отчаянно, как только возможно, сопротивляется расчеловечиванию, а ты кто такой? Сколько ты выдержал бы в комнате 101?"
И что-то сломалось. Я уже не могу перечитывать "Нарнию", выхожу из комнаты, когда ее читают мои дети, задним числом - меня трясет от садистской морали "Мерзейшей мощи", и в голову не придет перечитать "Баламута"...
Может быть, и жаль. Не знаю.
no subject
совпадаетблизка к моей (некотороые отозвались в этом треде), но и легко могу назвать Вам весьма и весьма авторитетных христианских писателей, у которых не все гуд с позицией (да вообще человек не доллар, чтобы всем нравиться), но у которых тенденция как раз именно в сторону гуманизма. Из очень известных - Владимир Соловьев, из менее известных, но на самом деле очень влиятельный - Федотов (не путать с Федоровым).А ух на западе многие гуманисты-практики первого ряда, борцы за свободу, против насилия, судебной жестокости и войны - были христианами и приводили именно такую мотивировку своей гуманистической позиции, какую реконструирую я.
Я удивлен ровно тем, что для русских либералов-христиан и либеральных христиан (это разные понятия) именно Льюис, жестокий и холодный реакционер, оказался своего рода гуру.
no subject
А что многие люди христианского и иудейского вероисповедания занимают более человечную позицию - так это не благодаря,а вопреки своему вероисповеданию.
no subject
Я, кстати, не знаю, какова официальная позиция Рима по смертной казни и войне. Подозреваю, что гораздо более, как бы это сказать, гуманистическая или делающая вид, чем рассмотренные.
На самом деле то, о чем я говорю, по крайней мере в РПЦ - не генеральная линия, а правее ее. И это при том, что генеральная линия РПЦ необычайно правая.
Скажем, по смертной казни там сказано, с одной стороны "нет никаких оснований в священных текстах ее запрещать", а с другой, чере фразу, "под влиянием христианского учения многие пришли к выводу о неприемлемости смертной казни".
То есть - на двух стульях сидят. А мои клиенты - на одном, и плохом.
no subject
YMB
no subject
no subject
Как это ? Весь Ветхий завет. С многочисленными недоразумениями, связанными с переводом, но в общем и целом эта книга является канонической для обоих названных священнослужителей.
А вообще-то речь идет не только и даже не столько о смертной казни. Речь идет об общем принципе : можно ли лишить жизни кого-то, если это законно ? Может ли это вообще быть законно ? И это включает в себя все аспекты : и смертную казнь, и необходимую оборону, и войну, причем не только оборонительную. Все ситуации, при которых можно убить, и ты не будешь признан преступником.
Кстати говоря, по факту Льюис прав. В ивритском первоисточнике употреблен именно глагол, обычно переводимый как murder. Т.е. "не совершай ПРЕСТУПЛЕНИЯ убийства".
no subject
Это правильно, но еще осложняется тем, что в отличие от иудаизма, христианство не предполагает себя законодателем. Христианское учение обращается к совести.
no subject
no subject
no subject
Ну тогда у христиан вообще заповеди "Не убий" нет. Как, впрочем, и других девяти. Ибо они именно из Торы. Какие претензии к Льюису ?
На самом деле все разговорчики на тему "как понимать заповедь Не убий" и "чем отличается murder от kill" ведутся не ради оправдания или неоправдания смертной казни или необходимой обороны. Их цель - оправдание РЕЛИГИОЗНЫХ ВОЙН. А что сейчас церковь проявляет миролюбие - так не предвидятся религиозные войны. Не нужно объяснять, чем murder от kill отличается. Смягчились нравы. Дошло до того, что Вы зачислили Лбюиса в негодяи за попытку объяснить это.
А ведь в былые времена ничего это объяснять не надо было. Все прекрасно знали, что сжечь на костре еретика - это killing, но никак не murder. Никому не приходило в голову инквизитора или солдата в нарушении заповеди Не убий обвинить.
Ну надо же...
Век живи-век учись.
no subject
Камнями за это и евреи не побивают.
христиане же, в свою очередь, не выполняют тьму указаний соборов, которые никто не отменял. И что?
"Кроме сект протестантских фундаменталистов"
Означает - "ну не нравишься ты мне".
Re: "Кроме сект протестантских фундаменталистов"
no subject
А какие эти 2 глагола?
Здесь - та самая возможность следовать совести...
Я имею в виду фразу :
"с одной стороны "нет никаких оснований в священных текстах ее запрещать", а с другой, через фразу, "под влиянием христианского учения многие пришли к выводу о неприемлемости смертной казни".
Именно так. Нет оснований запрещать - то есть запрет нигде не прописан черным по белому. Но Христос будит совесть (точнее - к природной совести добавляется обличающий голос Духа Святого). И тогда человек приходит к выводу - нет, так нельзя.
Противоречия здесь нет. Именно что не "работа коллектива филологов", а "голос совести" (цитирую заглавный пост). Но совесть будит Христос, а Христа принимают верой, а вера - от слышания, а слышание - от слова Божия.
Офф-топик: с рабством было то же самое. Апостол Павел признавал рабство как социальный факт, отменить который ни он, ни церковь не в состоянии (в первом-то веке!). Но он же написал Послание к Филимону,
(ссылка: http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=synnew_ru&txt=phm+1 ) и еще кое-что.
( Например: "И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия" Ссылка:http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=synnew_ru&txt=eph+6:5-9 )
И вот много веков спустя в Британской империи работорговец Джон Ньютон покаялся, оставил свое гнусное ремесло и стал христианским проповедником; он же вдохновил на борьбу Уилберфорса, который добился отмены работорговли, а затем и рабства. (я сейчас беру лишь один эпизод; рабство и прежде отменялось, потом восстанавливалось - долгая история...). Вот так оно и получается.
Re: Здесь - та самая возможность следовать совести...
Re: Здесь - та самая возможность следовать совести...