January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Thursday, September 3rd, 2015 07:03 pm
Кстати.

Camarade, comrade, kamarad - понятно, обитатели одной камеры тьфу, комнаты. Студиозусы, живут вместе, все общее.

Ну, с soudruh, drug - все прозрачно.

А по-русски как будет? "Товарищ", тот, с кем на пару закупился ТОВАРОМ и едешь, чтобы вместе обдирать доверчивый народ подгнившим фруктом (*).
Thursday, September 3rd, 2015 04:23 pm (UTC)
"Спасибо,* товарищ!", та-та-та-та-та, сказал коммунист атеисту. :-)

* (если вдруг не очевидно: "спаси бог!")

Но если серьёзно, то про разницу между этимологией слова и его современным значением как раз сегодня у [livejournal.com profile] kot_kam большой пост был.

... Люди рождены свободными и разными ...

Thursday, September 3rd, 2015 04:27 pm (UTC)
+++ про разницу между этимологией слова и его современным значением

Само собой, но у меня про "врожденное", т.е. "этимологическое".
Thursday, September 3rd, 2015 04:54 pm (UTC)
а товарка это женский род т.е ещё и сексизм, хехе
Thursday, September 3rd, 2015 05:14 pm (UTC)
Не то чтобы совсем.
Берём просто Даля (скажем, https://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%A2%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%A0/). Сорри, не нашёл сразу скан оригинального Даля, но думаю, тут никаких искажений нет. Товар имел куда более широкое значение, чем сейчас. Он мог значить обоз, военный лагерь (табор): " Святославу же неведущю о иззжаньи Изяславли, стоящю перед городом в товарах, с княжнею и с детьми, летописн. И начаша новгородци думати с плесковичи о чюдской речи, отшедши далече на товар... и наехаша тюдь на товары без вести, летописн. 1217 г. Владимир нача ставити избу у товара своего, противу града, летописн." По Далю, разные значения слова "товар" могли происходить от разных слов, но Даль не особенно владел методами этимологии, так что кто его знает (вообще в русском есть только один немец Фасмер на всех ихних Ларусов и Вебстеров с Оксфордскими словарями). Соответственно, основные синонимы "товарища" у Даля: Товарищ м. дружка, сверстник, ровня в чем-либо; однолеток; односум; помощник, сотрудник; соучастник в чем; клеврет, собрат, ... Тут небезынтересно слово "односум", которое, если разобраться, куда сильнее, чем "студиозус из той же комнаты" (надо, кстати, посмотреть, насколько вы в этом правы. Потом).

Но вообще - "этимологическое" рассмотрение слов может далеко завести. Тогда надо перестать употреблять половину оценочных слов. Ну скажем, благородство. Про слово "подлинный" я уж и не говорю. Честность тоже имеет отношение к чисто сословной чести. Да и "добро" во всех языках значит сразу две вещи, и как бы неприятно их сближать, но что ж делать. Список длинный выйдет, несколько сот, я думаю. Нет у нас другого языка.
Thursday, September 3rd, 2015 05:17 pm (UTC)
Насколько помню все-таки не так, товарищ - это попутчик изначально и буквально. То есть если купеческий караван подбирал какого-то средневекового автостопщика, которому по пути, то его называли товарищ.
Thursday, September 3rd, 2015 05:29 pm (UTC)
А я слышал про разбойников, которые нападали на обозы с кличем: товар ищи гы
Thursday, September 3rd, 2015 10:12 pm (UTC)
Маловероятно, там товарищ выше разъясняет, что в те годы товаров назывался сам обоз
Thursday, September 3rd, 2015 05:25 pm (UTC)
Вообще-то это не только русское слово. Польское, украинское. Похоже, что польское было первичным.
Насчет его происхождения есть несколько гипотез. Одна, которую я запомнила: товаром в украинских деревнях до сих пор называют скот, особенно "великий рогатый". Соответственно товарищи - те кто вместе его пасли или перегоняли.