taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2016-01-09 03:24 pm

Цитаты и ссылки

Под катом - несколько тупых политизированных маргиналов, уродующих русский язык в угоду политконъюнктуре:

(via поздамок)

"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."

"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."

(А.С. Пушкин, "Полтава").

"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").

"Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"
(из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву).

"Нема на світі України,
Немає другого Дніпра,
А ви претеся на чужину
Шукати доброго добра,
Добра святого.
Волі! волі!
Братерства братнього!
Найшли,
Несли, несли з чужого поля
І в Україну принесли Великих слов велику силу,
Та й більш нічого."
(Т.Г.Шевченко)



ИМХО, довольно взвешенный обзор позиций российской лингвистической науки и практики на тему:
http://gn.org.ua/in_ua

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 01:37 pm (UTC)(link)
Не видели письмо заместителя мэра Киева в Wikimedia Foundation с просьбой переименовать статью английской Википедии Kiev в Kyiv, так как правительство Украины решило, что Киев по-английски Kyiv?

(Anonymous) 2016-01-09 01:47 pm (UTC)(link)
а где такое письмо? не в смысле "сука, давай пруфлинк", а в смысле "хотелось бы почитать, но что-то не гуглится"

(такинет не расскринит, но вы можете просто показать ссылку)

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2016-01-09 02:11 pm (UTC)(link)
Прямо как в анекдоте: не правительство, а заммэра, не потребовал, а попросил, не у России, а у Wikimedia Fountation, не по-русски, а по-английски, не "в Украине", а "Kyiv" -- но всё правда.

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 02:15 pm (UTC)(link)
Файл (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kyiv_City_State_Administration_Letter_to_WMF.jpg)

Я никоим образом не утверждал, что это письмо как-то доказывает, что правительство Украины могло что-то потребовать от ИРЯ. В конце концов, ИРЯ не находится на Украине, и что-либо требовать (как и от WMF) бессмысленно. Но содержание письма показывает, что украинским властям ещё далеко до понимания того, что не они определяют, как устроены чужие языки.

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2016-01-09 02:31 pm (UTC)(link)
Прекрасно -- то есть всё-таки не потребовало, а попросило, и скорей всего не у ИРЯ, а у кого-то ещё. Соответственно, адресаты просьбы вольны удовлетворять её или нет -- как и любую просьбу. Ничуть не намерен с этим спорить. Замечу только, что англофоны покладистей оказались. Они ещё и определённый артикль у топонима Ukraine убрали.

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2016-01-09 02:40 pm (UTC)(link)
Официальное именование иностранных столиц на основе языка страны, а не иностранного (ТРЕТЬЕГО) языка - является нормой.

Посольство США находится в городе Kyiv, Ukraine.

В том же городе находится посольство Соединенного Королевства.

Я понимаю, что эти страны, как и вице-мэр Киева - не имеют представления ... ну и т.д., по тексту. Да?

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 02:46 pm (UTC)(link)
Нет, оно не является нормой. Например, Москва по-английски будет Moscow, а не Moskva. Собственно, письмо они направили в WMF не просто так, а потому что вопрос о том, как должна называться статья английской Википедии - Kyiv или Kiev - обсуждался несколько десятков раз. Обсуждался, главным образом, не русскими или украинскими националистами (хотя такие там тоже периодически появляются), а вполне нейтральными носителями английского языка, к бывшему СССР по большей части никакого отношения не имеющими. С постоянно неизменным результатом - название города по-английски на данный момент Kiev. Вот ссылка на все обсуждения (большая часть в архивах): Talk:Kiev/naming (https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Kiev/naming).

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2016-01-09 03:01 pm (UTC)(link)
+++ Нет, оно не является нормой. Например, Москва по-английски будет Moscow, а не Moskva.

Где тут ТРЕТИЙ язык?

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 03:10 pm (UTC)(link)
Так и в случае с Киевом нет третьего языка - только украинский и английский. По-украински (в транслитерации) Kyiv, по-английски Kiev. Этот пример разобран на первом экране моей ссылки, даже в архивы лезть не нужно. Осложнение связано с тем, что английское название происходит от русского, и кому-то это обидно. Ну, так и такие примеры, разумеется, тоже есть. Скажем, по-французски Кёльн Cologne, что происходит от латинского Colonia, и не совпадает с немецким Koeln. Ни французов, ни немцев это не напрягает. Просто тут вопрос политизирован, причём политизирован он исключительно с одной стороны.

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 03:20 pm (UTC)(link)
Или, если хотите обязательно современную столицу, английское название Праги (Prague) происходит из французского языка и не совпадает с чешским названием (Praha).

[identity profile] inconceivable2.livejournal.com 2016-01-09 05:07 pm (UTC)(link)
Вроде был же прецедент с Берегом Слоновой Кости, который теперь Кот д'Ивуар, и это именно правительство страны настаивало на использовании оригинального французского названия вместо перевода, хоть и устоявшегося.

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 05:24 pm (UTC)(link)
Прецедентов есть много и разных. Например, ещё есть Бомбей, который после переименования индийским правительством стал Мумбаи, причём не только в английском. А, скажем, Пекин в русском Бэйцзинем не стал (а в английском стал). Здесь есть два аспекта. Первый - правительственные документы. Украинская правительственная комиссия, председателем которой был министр юстиции, в 1995 году приняла решение, что правильная транслитерация названия Киев на любой язык, использующий латиницу - Kyiv, а транслитерация Kiev является неверной. На основании этого решения они просят правительства разных государст использовать только Kyiv, и правительства, естественно, если нет особенных причин не идти навстречу, идут навстречу. (Не знаю, как, например, выходит из положения правительство Латвии, где в именительном падеже имеется онязательное окончание s - возможно, пишут Kyivs, это, в конце концов, мелочи). Другое дело - common English usage, который от правительств никак не зависит. В той же Википедии, которая имелась в виду в приведённом мной письме, есть правило - статьи называются в соответствии с most common English usage. В случае Киева люди многократно этот вопрос обсуждали, и до сих пор всегда приходили к выводу, что с большим отрывом наиболее частое название города по-английски - Kiev, причём это не устаревшее употребление (как, скажем, the Ukraine или Belorussia), а вполне современное. Если, скажем, через пять лет обнаружится, что в английском название Kiev вышло из употребления, и основным является Kyiv, статья будет переименована в Kyiv. В этом смысле Википедия хороша тем, что на неё надавить невозможно, как, скажем, на Британику или Гугл. Сложится консенсус большого числа человек - будет переименование, не сложится - не будет. Что касается Кот-д'Ивуара, английская статья по той же причине называется Ivory Coast (последнее обсуждение переименования было в 2014 году летом), а, скажем, статья про Бомбей/Мумбаи называется Mumbai. Независимо от желания каких-либо правительств.

[identity profile] inconceivable2.livejournal.com 2016-01-09 08:09 pm (UTC)(link)
Исчерпывающе :)
ext_605364: geg MOPO4 (Default)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com 2016-01-10 01:10 pm (UTC)(link)
Ладно Киев, а вот как в Википедии на разных языках Киевская Русь?

(no subject)

[identity profile] ymblanter.livejournal.com - 2016-01-10 15:14 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com - 2016-01-10 18:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ymblanter.livejournal.com - 2016-01-10 18:29 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com - 2016-01-10 18:34 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ymblanter.livejournal.com - 2016-01-10 18:38 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] gegmopo4.livejournal.com - 2016-01-10 18:42 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ymblanter.livejournal.com - 2016-01-10 19:58 (UTC) - Expand

[identity profile] nutuzh.livejournal.com 2016-01-11 08:54 am (UTC)(link)
В том же польском используются полонизированные названия украинских городов — Kijów, Lwów (вместо Kyiv, Lviv).

(no subject)

[identity profile] vepr-y.livejournal.com - 2016-01-11 09:09 (UTC) - Expand

[identity profile] nutuzh.livejournal.com 2016-01-11 08:51 am (UTC)(link)
По польски Кёльн — Kolonia, омоним для прочих значений слова "колония" (чего нету ни во французском, ни в немецком языках).

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2016-01-09 03:18 pm (UTC)(link)
Граждане, я решительно не понимаю, зачем вы спорите. Ну есть несколько осевидных вещей. Ну да, формально говоря, третьего языка тут нет, есть украинский и английский. Ну да, руководство только что получившей независимость Украины, с целью дистанцироваться от бывшей метрополии, попросило англофонов называть на своем языке Киев так, чтоб к украинскому было поближе, а от русского - подальше (так что третий язык тоже есть, но за сценой). Ну и что в этом плохого? Это дело украинцев и англичан-американцев-австралийцев - пусть сами и договариваются. Это ж даже не "в versus на", это вообще не наше дело.

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 03:24 pm (UTC)(link)
Ну, в данном случае это моё дело - я, как администратор Википедии, вынужден поддерживать там порядок. Но, естественно, я там не высказываю своё мнение (да и откуда у меня может быть своё мнение, как по-английски будет Киев, Харьков, или, скажем, Яремча), а даю возможность сделать это носителям языка в рамках цивилизованной дискуссии.

[identity profile] geish-a.livejournal.com 2016-01-10 01:58 am (UTC)(link)
Вы администратор англоязычной Википедии??

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2016-01-09 03:40 pm (UTC)(link)
Я не понимаю, как тут русский за сценой, если "английское" название является транслитерацией русского?

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2016-01-09 03:58 pm (UTC)(link)
Ну вот так и за сценой: английское название - вот оно, много лет все носители языка, которым надо было на бумаге написать название этого города писали именно так, потому что так было принято. А за сценой стоит этимология - ну, в данном случае именно русское происхождение (очень сомневаюсь, что вышеупомянутые носители это происхождение осознавали).

Но, еще раз повторюсь, я в спор по существу вступать не намерен, а почему - сказал комментом выше: потому что это не мое дело.

[identity profile] dodoche.livejournal.com 2016-01-09 06:15 pm (UTC)(link)
Кажется, кроме нас (даже еще больше нас, по-моему) в этом плане выделяются только французы - но у них вообще языковая политика довольно стремная. Один только отказ от поддержки региональных языков чего стоит.

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2016-01-09 02:14 pm (UTC)(link)
Кстати, этот заммэра даже вон Госдеп нагнуть умудрился: http://ukraine.usembassy.gov/

[identity profile] ymblanter.livejournal.com 2016-01-09 02:18 pm (UTC)(link)
Простите, Вы уже второй раз приписываете мне что-то, что я не говорил. На третий раз будет бан, который выразится в том, что я перестану отвечать на Ваши реплики, даже прямо обращённые ко мне.

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2016-01-09 02:26 pm (UTC)(link)
Я это написал ещё до того, как пришёл ваш коммент "Я никоим образом не утверждал, что это письмо как-то доказывает, что правительство Украины могло что-то потребовать от ИРЯ..." -- так что за второй раз не считается. Это тот же первый. :)