taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2016-02-05 11:15 pm

Отрывок из резолюции Европарламента кириллицей, а то кое-кто якобы иностранных букв не знает

Европейският парламент, ...

А. като има предвид, че Руската федерация незаконно анексира Крим и Севастопол, и следователно наруши международното право, включително Устава на ООН, Заключителния акт от Хелзинки и Меморандума от Будапеща от 1994 г. и Договора за приятелство от 1997 г., както и сътрудничеството и партньорство между Руската федерация и Украйна; ...

1. Отново заявява категоричния си ангажимент по отношение на суверенитета и териториалната цялост на Украйна в рамките на международно признатите й граници и по отношение на нейния свободен и суверенен избор да следва европейски път; припомня решителното си осъждане на незаконното анексиране на Кримския полуостров от Русия и ангажимента на ЕС, неговите държави членки и международната общност да прилагат изцяло политиката на непризнаване на незаконното анексиране на Крим; подчертава също така, че възстановяването на контрола от страна на Украйна върху полуострова е една от предпоставките за възстановяване на отношенията на сътрудничество с Руската федерация, включително прекратяване на санкциите; ...

[identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com 2016-02-05 11:20 pm (UTC)(link)
Ясно, спасибо.

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-02-06 06:28 am (UTC)(link)
у меня русский первый - мне одинаково, хорошо помню, что болгарский (в 10 переписывалась с болгаркой) читается сразу, как русский с закосом в "Слово о полку Игоревом" и Нестора, а польский (в Польшу попала в 10 лет первый раз) - как украинский латиницей с путаницей ч,ш,щ

[identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com 2016-02-07 06:29 pm (UTC)(link)
Видно, у мене дається взнаки галицьке коріння. Таки у нас розмовна мова має трохи полонізмів.

[identity profile] virago-ghost.livejournal.com 2016-02-07 10:39 pm (UTC)(link)
розмовна - то інше, розмовну болгарську я практично не розумію, а польську - розуміла доволі просто і без навчання, не без підступних друзів перекладача, звісно, але і порівнювати не можна з болгарською

[identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com 2016-02-08 05:53 pm (UTC)(link)
В польській якраз підступних друзів перекладача я не дуже здибав. Може, два: дієслово zapomniac' і іменник ogon. Особливо друге: воно було в першому абзаці першої моєї самостійно прочитаної книжки польською, і я досі пам'ятаю, як намагався зрозуміти, чому це лісом іде мавпа, а в неї між ногами -- вогонь! :)