taki_net: (Default)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2008-04-04 02:17 pm

Избранное чтение-1

(надеюсь открыть постоянный раздел в моем журнале)

Биография Митрополита Андрея Шептицкого

ЗЫ Добавление - отрывок из письма Папе, 31.08.1942:
"Число евреев, убитых в нашей малой стране, наверняка перешло за двести тысяч. ... В Киеве за несколько дней были убиты до ста тридцати тысяч мужчин, женщин и детей. Все маленькие городки на Украине были свидетелями подобных массовых убийств, а продолжается это уже год. ... В пастырских посланиях - разумеется, конфискованных - я протестовал против народоубийства; всё-таки четыре-пять раз их удалось прочесть собравшемуся духовенству. Я объявил, что убийцы подлежат отлучению от Церкви. Протестовал также в письме к Гиммлеру и старался предостерегать молодых от записи в милицию, где они могут подвергнуться растлению" (Волосюк Лешек. Бог пишет прямо по кривым линейкам // Новая Польша. - №7-8. - 2005 г. С. 90).
(источник)

[identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com 2008-04-04 04:14 pm (UTC)(link)
Я сначала подумал, что речь идет об идише (им то до второй мировой на Западной Украине горожане почти все в той или иной степени владели), но, вполне возможно, таки ивритом, а неточность как раз в слове "разговорным": я тут недавно познакомился с парой ребят из Львовского Католического Университета (в аспирантуре по теологии в Штатах), так даже они на некотором уровне знают и иврит, и арамейский. А Шептицкий был насколько неординарным человеком, что и получше мог тот же иврит знать.

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2008-05-19 02:43 pm (UTC)(link)
Разрешите вмешаться? Разговорный иврит - это, похоже, вовсе не ошибка. В воспоминаниях Стеллы Кравцбах упомянуто, что в ее семье (ортодоксально иудейской) разговаривали не на диалекте, а на чистом языке. Полагаю, это значит "не на идише, а на иврите".