January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Thursday, June 4th, 2009 07:56 pm
Объявление на ж/д платформе Выхино:

НЕСАНКЦИОНИРОВАННАЯ ТОРГОВЛЯ ЗАПРЕЩЕНА!


Какая поразительная философская глубина в этом коротеньком тексте! Правоведы и социологи, судьи Конституционного Суда и грантососы из Фонда Карнеги - мальчишки рядом с безвестным конфуцием наших унылых полей, нашедшим универсальное описание сути Этой Державы.

Когда осядет радоактивная пыль, эту надпись надо будет написать на том, что останется.
Thursday, June 4th, 2009 04:23 pm (UTC)
всё, что запрещено - запрещено?
Thursday, June 4th, 2009 04:58 pm (UTC)
типа масло масленое?
Thursday, June 4th, 2009 05:21 pm (UTC)
Следует читать "Если нельзя, но очень хочется, то можно".
Thursday, June 4th, 2009 09:24 pm (UTC)
А вот мне интересно, как случилось, что по-русски "санкционировано" значит вовсе прямо противоположное тому, что на проч. языках? Это тоже вопрос про умом Россию, или нет?
Sunday, June 7th, 2009 07:55 am (UTC)
Вы о чём? Смотрю в английский:

sanctify = v 1) освящать; 2) посвящать; 3) очищать (от порока) ; 4) благословлять, санкционировать

sanction = 1. n 1) санкция, утверждение; 2) одобрение (чего-л.) ; 3) часто pl санкция, карательная мера; 2. v 1) утвердить, санкционировать; 2) одобрить

Если о третьем значении, то и в русском есть "санкции" в смысле "меры по предотвращению". Так что набор смыслов совпадает с тем, что у других. Никакого "вовсе прямо противоположное" не находится.