Wednesday, January 26th, 2011 05:58 am (UTC)
Вот этот пассаж неверен:

Чтобы, если уж самое доброе именование для негра в вашем словарном запасе это «сраный ниггер», у вас был в запасе хотя бы этот уродливый, зато неоскорбительный, вариант — «афроамериканец».

Не считается этот термин уродливым. Слово "афроамериканец" вовсю употребляется на американском телевидении. По крайней мере, употреблялось 14 лет назад, когда я это телевидение смотрел. Вряд ли дикторы телевидения - это люди, которые хотели сказать "сраный ниггер", но сдержались.
Wednesday, January 26th, 2011 07:34 am (UTC)
Не считается этот термин уродливым

Элла ОБРАЩАЕТСЯ к тем, кто считает его уродливым (и, видимо, сама считает).
Thursday, January 27th, 2011 07:49 pm (UTC)

"Афроамериканец" - уродливое и оскорбительное порождение расизма. Расизм никуда не делся, он только научился изящно драпироваться и морочить людям голову, т.е. стал политкорректным. Но если присмотреться, то свиное рыло хорошо видно сквозь любой грим.

Почему их называют "афроамериканцы", а не просто "американцы"? Разве себя белые называют "европо-американцами"? Чёрные американцы не прибыли из Африки, они родились на месте, так же как и белые. Почему кто-то позволяет называть чёрных "афроамериканцами", но себя - просто "американцами"? Белые остались расистами и даже сделали при этом хорошую мину. Достойная восхищения ловкость! Задача была бы труднее, если бы чёрные расисты им не подыгрывали.

Цвет кожи - внешняя характаристика, может быть разным от лёгкой смуглости до совершенно тёмного, как и цвет волос. "Темноволосый" не оскорбляет никого, как и "рыжий", никого не разделяет и не объединяет. А вот "афроамериканец" - это декларация существенного отличия, причём не внешнего: это нечистокровно-белый по происхождению. Классический расистский подход!

Если бы удалось искоренить расизм, это бы в первую очередь сказалось на статистике межрасовых браков. (Белые и чёрные американцы принадлежат к одному народу, культуре, религии, получают одно образование и воспитание.)
Но расизм жив и торжествует под маской политкорректности.
Wednesday, January 26th, 2011 06:58 am (UTC)
Жаль, что там не раскрыта тема "политкорректных переизданий классики", типа вот таких эпизодов:
http://mithrilian.livejournal.com/1098883.html
Wednesday, January 26th, 2011 07:04 am (UTC)
1. Задайте этот вопрос Элле, а не мне.

2. Мое мнение о ссылке, которую Вы дали - что это мнение идиот(ки).
Wednesday, January 26th, 2011 07:57 am (UTC)
Это же не политкорректность, это редакторское смягчение в детской книжке. Дело житейское. Вот у нас, например, в некоторых изданиях "Серебряного копытца" заботливо убран вопрос, воняет ли от волшебного козла. Вряд ли из этого можно сделать далеко идущие выводы.
Thursday, January 27th, 2011 11:53 am (UTC)
Редакторское смягчение должно сопровождаться соответствующим маркером в выходных данных книги - "адаптация", "переложение", "издание для детей" и т.п. А по ссылке жалуются, что в той книге подобных маркеров нет.
Thursday, January 27th, 2011 12:16 pm (UTC)
Come on! Представьте себе тонкую детскую книжку с картинками (это я про "Копытце") --- кто там будет писать "адаптация"? А "издание для детей" писали в версиях и без "душнОго козла", и с ним (такие в СССР тоже выходили).

Кроме того: представим себе, что в очередном издании редактор уговорил автора заменить spanking на talking to. Вряд ли из-за этого в выходных данных появится слово "адаптация" --- скорее всего, изменится только copyright notice.

По-моему, по ссылке бессмысленные придирки какие-то.
Wednesday, January 26th, 2011 07:02 pm (UTC)
Это вообще, как мне показалось, один из самых слабых эллиных текстов. Она оттолкнулась от "горячей" темы политкорректности, а вместо этого написала призыв не быть хамлом, разоблачив миф о том, что политкорректность - это запред грубить. На самом же деле политкорректность - это нечто гораздо более серьезное, чем простая человеческая обыденная корректность. Суть политкорректности не в том, что из, прости господи, дискурса удаляются некие обидные слова. А в том, что из, прости господи, дискурса удаляются некие темы, объяснения, наблюдения, проблемы.
Thursday, January 27th, 2011 10:18 pm (UTC)
В оригинальной сказке про репку вместо Жучки была сучка. Политкорректоры сраные! :)
Wednesday, January 26th, 2011 12:05 pm (UTC)
Хорошо, но бесполезно.

Люди пугают себя и друг друга вагинополовоорганными гражданами и афроамериканскими квадратами не потому, что некому им объяснить, как обстоит дело в действительности, а потому, что очень хочется пугаться. Именно эти мифы им чем-то очень дороги. И тот, кто пытается их опровергнуть, тут же становится врагом. Статья написана убедительно, но большинство из тех, кого она призвана убедить, даже не дочитает дальше первого абзаца. Поймут, что автор "не за нас", и бросят.
Wednesday, January 26th, 2011 04:41 pm (UTC)
1) показать корень зла, то, что толкает людей к языку ненависти
2) конструктивные идеи для сегодняшней РФ
Wednesday, January 26th, 2011 06:47 pm (UTC)
"Вагиноамериканец" встречается только в шутливом смысле, ни разу не видел, чтобы кто-нибудь употреблял его всерьёз
Wednesday, January 26th, 2011 07:46 pm (UTC)
Дураков теперь называют деликатным эвфемизмом "чайники". А по-аглицки можно ещё круче выразиться: Intellectually challenged.
Разумеется, именно для них и существует политкорректность.
В моё время то же самое называлось просто "лицемерие и ханжество".

Аналогично тому как модное слово "нарратив" заменило наше "ложь и пропаганда".

Чем бы дитя ни тешилось...
Thursday, January 27th, 2011 05:40 am (UTC)
a что - злобная тетка вполне удачную статью накатала - разъяснила своему народу термин который неправильно интерпретируют уже давно. молодец злыдня.