[identity profile] conceptualist.livejournal.com 2011-01-27 11:53 am (UTC)(link)
Редакторское смягчение должно сопровождаться соответствующим маркером в выходных данных книги - "адаптация", "переложение", "издание для детей" и т.п. А по ссылке жалуются, что в той книге подобных маркеров нет.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2011-01-27 12:16 pm (UTC)(link)
Come on! Представьте себе тонкую детскую книжку с картинками (это я про "Копытце") --- кто там будет писать "адаптация"? А "издание для детей" писали в версиях и без "душнОго козла", и с ним (такие в СССР тоже выходили).

Кроме того: представим себе, что в очередном издании редактор уговорил автора заменить spanking на talking to. Вряд ли из-за этого в выходных данных появится слово "адаптация" --- скорее всего, изменится только copyright notice.

По-моему, по ссылке бессмысленные придирки какие-то.