Мы жили в выстроенном как солдаты на плаце городке одинаковых пятиэтажек. По одну сторону был лес, старые дачи, ныне коммунальное барачное жилье, барак магазина, с контингентом и товарами из фильма "Место встречи" (который ограбила банда "Черная кошка"). За лесом чуть правее был военный городок с вооруженными часовыми и множеством лабораторных корпусов, а чуть левее - завод, откуда время от времени раздавался гул сирены, и дети пугали малышню - "атом выпускают". С другой стороны от пятиэтажек была одноколейная железка, по которой ходила трехвагонная электричка, а за нею - совсем другие, тоже потемневшие от времени, неухоженные, но все же благородные дачи. В одной из них, самой большой (как я сейчас догадываюсь, это был Дом Дурылина), располагалась поселковая библиотека. Дом был волшебный - изнутри куда больше чем снаружи - бесконечные стеллажи, заставленные ужасно интересными книгами. Сегодня я понимаю, что первое и бОльшее место должна была занимать партийная нудятина, а половину остатка - отрава для душ под титлом "патриотизм и героика". Так, вероятно, и было, но милые женщины, работавшие в этом месте, как-то так сумели расставить стеллажи, что, входя в зал, ты шел вдоль классики и детской - мировой и советской литературы, мимо фантастики (все тома Библиотеки фантастики!) и научпопа изд-ва "Мир", а потом обратно по другому проходу, а потом вперед - и все не натыкаться на то, что читать положено, а не хочется.
На некоторые книги была очередь - порой на много недель. Тебя записывали в общую тетрадь, и если у тебя был телефон - звонили забежать и взять (а телефонизация была ненормально высокой для СССР, телефоны - местные, четырехзначные - были не только в пятиэтажках, где жили старшие научные сотрудники в погонах с большими звездочками, но даже в некоторых дачах и бараках - дело невиданное).
Так вот у меня подошла очередь на "Туманность Андромеды", а потом и на "Час Быка". И в свое время я прочитал:
Как обычно для древних народов, у жителей Торманса преобладали однообразные имена, и поэтому им приходилось носить по три имени. Иногда встречались люди с двумя именами. Видимо, двуименные составляли высшие классы общества планеты. Тормансианские имена звучали отчасти похоже на земные, но в трудном для землян диссонансе слогов. (...)
Олла Дез шутя объявила, что все земляне с их системой двойных бесконечно разнообразных имен должны принадлежать на Тормансе к верховному классу.
Если вы думаете, что хоть один юный читатель Ефремова не понял, про что он... то вам можно уже работать цензором в Главлите СССР:-)))
На некоторые книги была очередь - порой на много недель. Тебя записывали в общую тетрадь, и если у тебя был телефон - звонили забежать и взять (а телефонизация была ненормально высокой для СССР, телефоны - местные, четырехзначные - были не только в пятиэтажках, где жили старшие научные сотрудники в погонах с большими звездочками, но даже в некоторых дачах и бараках - дело невиданное).
Так вот у меня подошла очередь на "Туманность Андромеды", а потом и на "Час Быка". И в свое время я прочитал:
Как обычно для древних народов, у жителей Торманса преобладали однообразные имена, и поэтому им приходилось носить по три имени. Иногда встречались люди с двумя именами. Видимо, двуименные составляли высшие классы общества планеты. Тормансианские имена звучали отчасти похоже на земные, но в трудном для землян диссонансе слогов. (...)
Олла Дез шутя объявила, что все земляне с их системой двойных бесконечно разнообразных имен должны принадлежать на Тормансе к верховному классу.
Если вы думаете, что хоть один юный читатель Ефремова не понял, про что он... то вам можно уже работать цензором в Главлите СССР:-)))
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну и лишний пример в копилку того, как антисоветчики убеждены, что то, что вслух не говорится, "все знают". Далеко не все. Откуда бы?
... Слова о тиграх должны быть полосатыми ...
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
... Достанем из грядущего, не впервой ...
no subject
Что имел в виду Ефремов - я как раз не знаю.
no subject
Официальной версией (на мой взгляд, верной) было, что под Тормансом имелся в виду Китай. Про иероглифическую письменность в романе есть прямым текстом, ну и имена у китайцев тройные и (по крайней мере, на наш слух) компоненты берутся из небольшого набора.
А если вопрос был не про "что имел в виду автор", то я вообще не понял смысла вопроса. :-( Ну то есть не вопроса, вопроса в Вашем тексте формально нет, я не понял вот этой фразы: "Если вы думаете, что хоть один юный читатель Ефремова не понял, про что он...".
... wonderfully idiosyncratic ...
(no subject)
(no subject)
no subject
А Никсона вообще-то звали Ричард Милхауз
(no subject)
no subject
Однозначно читалось, что это всё про Китай.
no subject
А в дореволюционной России низшую касту составляли люди с одиночными именами.
no subject
(no subject)
no subject
а вшивый про банюа антисоветчик даже в пятиэтаэжках увидит тотальный тоталитаризьм, не то что в творчестве Ефремова)) хорошо помню Дурылинскую библиотеку и эти края, детство там провёл, на эту самую одноколейную сейчас могу из окна выглянуть - и вот же ж беда, избежал как-то тоталитарного детства с фигой в кармане...no subject
Пересдача осенью, подготовьтесь получше.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Были герои Юрий Гагарин, Валентина Терешкова, Павка Корчагин, Анатолий Папанов, Никита Хрушев (хотя тут спорно), Владимир Маяковский...
А были просто уважаемые люди. Леонид Ильич Брежнев, Николай Петрович Васечкин и.т.д.
А были еще люди с одним именем --Ленин, Сталин, Гитлер.
А если в общем, то я бы скорее общество похожее на римскую империю предположил. Когда глава рода носит просто имя рода, а остальные носят имя рода + прозвище.
no subject
no subject
Барашевы-Звенигородские
Басмановы-Плещеевы
Бахтеяровы-Ростовские
Белосельские-Белозерские
Белые-Оболенские
Бирдюкины-Зайцовы
...
Антоновы-Овсеенки
Бончи-Бруевичи
Ульяновы-Ленины
no subject
no subject
Нихренасе... Пруд - в первом городке, да?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)