January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Wednesday, June 27th, 2012 12:07 am
В связи со строчкой Krwawy Kociołek, to kat Trójmiasta (в заголовке Олин перевод) полез в польскую википедию почитать статью "Станислав Котёлек". Это СУПЕР, написано примерно так:

Станислав Котёлек, видный политический деятель ПНР, вице-премьер (годы), депутат (годы). Первый секретарь Гданьского обкома в 1969-1972 году, в период подавления рабочих волнений, затем посол в *** и***. (Ученая степень, правительственные награды, иностранные ордена ).

Наиболее известен строчкой из исходного варианта "Баллады о Янеке Вишневском" Кровавый Котёлек, палач Труймяста


Наиболее известен! Вот так.

В русской-то википедии очень напрашивается статья с завершением

Наиболее известна по строчкам из раннего стихотворения Иосифа Бродского
и в овале бадьи
видит лицо судьи
Савельевой и тайком
в лоб стучит молотком.


Ну и статьи "Майор Мешков" не хватает, не будем уж снобами.
Wednesday, June 27th, 2012 02:31 am (UTC)
Только никакой не "Котелек", а "Кочолек". И никак иначе.
Wednesday, June 27th, 2012 02:49 am (UTC)
Т.е., Вы перевели "nazywany był niekiedy" как "наиболее известен"? Как-то странно. "Иногда называли" - более точный перевод, IMHO. :)

Stanisław Kociołek nazywany był niekiedy, w związku z rolą jaką odegrał podczas wydarzeń na Wybrzeżu w grudniu 1970 "katem Trójmiasta", określenie to stworzył Krzysztof Dowgiałło – autor piosenki "Ballada o Janku Wiśniewskim", w oryginalnym wykonaniu Mieczysława Cholewy.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Kocio%C5%82ek
Wednesday, June 27th, 2012 07:28 am (UTC)
Это не перевод и даже не пересказ, а стеб по поводу, иначе я дал бы ссылку.