January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Thursday, April 4th, 2013 09:58 am
[livejournal.com profile] yakov_a_jerkov сообщает о том, что в обновленном стайлбуке AP исключено употребление сотрудниками информагентства формулировки "нелегал" или "нелегальный иммигрант", только "нелегальная иммиграция" (как процесс или явление). Кстати, аналогично не рекомендовано писать "шизофреник", рекомендовано "страдающий от шизофрении", "у него обнаружена шизофрения" и т.п. Яков справедливо ожидает "восторгов" русскоязычных блоггеров и колумнистов бывших респектабельных, а ныне желтых изданий.

Приведу свой диалог оттуда:
А человека, совершившего кражу (допустим, что есть приговор суда) - можно назвать вором? А того, кто совершил убийство - убийцей? А если он изнасиловал кого-то - насильником? Если да, то это, конечно, большая недоработка. Нужны дальнейшие поправки в стайлгайды во имя светлого политкорректного будущего.

Правильный вопрос. Тоже не очень стоит, но тут есть принципиальная разница: кража есть преступление "по законам божеским и человеческим", кража [и тем более убийство] была преступлением, когда еще никакого государства на свете не было. "Нелегальная иммиграция" (иммиграция безо всякого разрешения принимающего государства) же была правом человека еще при жизни наших дедов, а потом государства (не без влияния коммунистического переворота в России) догадались криминализовать ее - точно так же, как криминализовали кучу других "естественных" вещей.

Нелегальная иммиграция не преступление, а нарушение "государственной регуляции", примерно как "чрезмерная налоговая оптимизация". Странно и смешно, как часто люди, в остальных вопросах не уважающие государство, при рассмотрении проблемы иммиграции вдруг проникаются таким мощным приступом социализма.

[Слово "социализм" употреблено иронически, с целью беззлобно поддеть собеседника]
Thursday, April 4th, 2013 06:04 am (UTC)
Я б скорее связала криминализацию миграции с изменившимися техническими условиями.
Ну примерно как ответственность за самовольное управление самолетом (на рассвете авиации во времена маленьких экспериментальных аэропланчиков самолетом тоже мог управлять любой желающий, ну так что ж теперь). При жизни наших дедов не было технической возможности приезжать со скоростью миллион в год.
Thursday, April 4th, 2013 06:34 am (UTC)
Была. В США приезжало больше, чем рождалось.
Thursday, April 4th, 2013 07:20 am (UTC)
Насколько я знаю историю, в "старые добрые времена" государи произвольно открывали и закрывали границы своих государств.
Thursday, April 4th, 2013 08:38 am (UTC)
Ну у нас и сейчас так же :)
В РФ для Средней Азии границы открыты, для европейцев закрыты (кафкианские визовые требования), и при том мнения населения никто не спрашивает.
Thursday, April 4th, 2013 06:13 am (UTC)
"Влияние коммунистического переворота" я не отрицаю, но думаю, что все-таки основные причины введения визового режима - развитие транспорта и завершение процесса урбанизации. До XX века опасность наводнения страны иммигрантами была меньше во-первых по техническим причинам, а во-вторых потому, что для удовлетворения потребности в дешевой рабочей силе было достаточно местных крестьян.
Edited 2013-04-04 06:17 am (UTC)
Thursday, April 4th, 2013 06:33 am (UTC)
Про "коммунистический переворот" это я чтобы поддеть Вахитова.

Я не обсуждаю целесообразность квот и ограничений, допустим, они нужны.
Thursday, April 4th, 2013 06:26 am (UTC)
Тут нужно учитывать, что нелегальный иммигрант - это человек с определенным правовым статусом. Пока для таких людей существуют специальные законы - для них нужно и специальное слово. Отменят одно - появится другое. А "вор" (если это не название профессии) - это такое оскорбление.
Thursday, April 4th, 2013 06:43 am (UTC)
Если нужно будет все время говорить что-нибудь типа, лицо с иностранным гражданством или без гражданства находящееся в стране без надлежаще оформленного разрешения на пребывание - начнут сокращать. Это как с бродягами. Стало неприлично говорить бродяга - начали говорить бомж.
Thursday, April 4th, 2013 01:18 pm (UTC)
"Бомж" - скорее "бездомный", чем "бродяга".
Thursday, April 4th, 2013 06:38 am (UTC)
мы рассматриваем все-таки язык новостного сообщения в первую очередь. Написать в новости "вор забрался в дом, когда там не было хозяев" (описывая ход кражи) я вполне могу. А вот написать "нелегальный мигрант прибыл в столицу в июне прошлого года" - нет, это коряво и глупо.
Thursday, April 4th, 2013 08:44 am (UTC)
Насколько я понимаю, есть ряд разных статусов... как бы, разная степень "нелегальности". И стоит отказаться от этого термина хотя бы, чтобы не грести под одну гребенку.
Thursday, April 4th, 2013 06:42 am (UTC)
новости "оттуда" вообще регулярно перепеваются лишь на один мотив: "доигрались со своей толерантностью, сейчас их и сожрут. Не то что мы, умные и по делу жесткие". Самое интересное, конечно, что обычно такой напев вызывают новости о разных сторонах быта свободных граждан (более или менее устроенного - но быта, и свободных), достигающие уха сидящих в карцере (более или менее обустроенном - но карцере).
Thursday, April 4th, 2013 07:18 am (UTC)
Да, для подобных "борцов с политкорректностью" нелегальная иммиграция, равно как гомосексуальность и принадлежность к черной расе - вещи столь же зазорные, как кража и убийство.
Они полагают это очевидным для себя и для оппонента, а расхождение видят только в том, нужно ли называть грех грехом или применять красивые эвфемизмы.

Интересный ньюанс:
Я с гордостью называю себя аспи. Но обижусь, если про меня скажут "страдающий синдромом Аспергера" или даже "у него обнаружен синдром Аспергера".

Лично я тоже плохо отношусь к политкорректности, считаю ее защитой общественных неврозов.
Большинство людей в глубине души остались, скажем, расистами, но не хотят расхлебывать неприятные последствия расизма.
Потому им необходимо табуирование этой темы.
Thursday, April 4th, 2013 07:46 am (UTC)
Мне это глубоко непонятно. Мне это напоминает выражение "гражданин СССР еврейской национальности" вместо "еврей". Правда, тогда никто не говорил, что это из-за политкорректности, и что назвать человека просто евреем - оскорбительно.

В языке существует механизм образования существительных, заменяющих часто употребляющиеся фразеологические обороты. Вот, скажем, вошло в русский язык наконец слово "трафик". ("На Садовой большое движение"). Человек, занимающийся преподавательской деятельностью, называется преподавателем. Человек, занимающийся отрубанием голов тем, кого суд приговорил к оному отрубанию, называется палачом. Мы любим некоторых преподавателей и мы не любим палачей. Но слово "палач" оскорбительно только в переносном смысле, а в прямом - попросту функционально. Да, верно, что часть функциональных существительных, соответствующих неприятным нам функциям, приобрели этот переносный смысл. Это никак не отменяет того, что "чиновник", скажем, это не оскорбление, а описание рода деятельности.

Есть явление нелегальной иммиграции. Оно есть потому, что существуют законы, ограничивающие иммиграцию, это верно. А есть, скажем, явление уклонения от налогов; оно есть потому, что в 20 веке повсеместно появился подоходный налог. Есть люди, считающие иммиграцию естественным правом; есть другие (иногда те же, но редко), считающие налог грабежом. То есть для вторых человек, уклоняющийся от налогов, осуществляет своё естественное право. Представим себе, что в языке возникло существительное "налогоуклонитель", или как-нибудь ещё. В вашей логике следовало бы его считать неполиткорректным. В вашей логике вместо него следует говорить "человек, уклоняющийся от налогов", как бы часто эта фраза ни повторялась. Но язык такого очень, очень не любит, и язык всегда выигрывает в борьбе с борящимися с языком.

Я употребляю слово "нелегал". Я - весьма частый представитель (это фразеологический оборот, для нас не придумали пока слова) тех, кто против нелегальной иммиграции вообще, но очень часто за легализацию конкретных нелегалов и за помощь им, пока они нелегалы. Для меня слово "нелегал" означает взаимоотношения человека с государством, где он находится, и не имеет ровно никакой моральной коннотации. Мне неясно, почему я должен начать говорить как-то иначе. Более того, это неясно самим нелегалам, и было бы неясно мне, если бы я был нелегалом. (Мне очень легко представить себе, что я был бы нелегалом - слишком многих я знаю во Франции, кто прошёл через эту стадию).

Слова нехороши иногда только тогда, когда слово не может не иметь пейоративного смысла. Верно, что слово "вор" его имеет практически всегда; в том микроскопическом числе случаев, когда человек крадёт "морально правильно", мы его не употребляем. И нам не нужно другого слова, потому что число случаев слишком мало. Слово "нелегал", которое я слышал уж побольше раз, чем участники дискусии, потому что я на Западе с 79 года и, соответственно, знаю о явлении с момента прибытия в Америку, не имеет автоматически пейоративного смысла. (Как, кстати, и русское слово "негр", которое за время моего отсутствия вроде как исчезло из русского языка под влиянием логики, которая заставляет меня думать, а как же жить бедным испанцам? Как им сказать не "негр", а "чёрный"? ) Я не согласен на устранение из моего языка слов, которые сокращают фразу и проясняют смысл. Я не согласен употреблять слово "установка сверлильная переносная" вместо "дрели" (да, так было написано на советской дрели, которую я вывез из СССР), и говорить обходными фразами про нелегалов. Совершенно вне зависимости от пользы дрели и прав нелегалов.

На месте американских негров, кстати (да, в моём языке слово "негр" есть и будет, а "кончить" будет продолжать означать "finish"), я бы не был счастлив от переименования в Аfro-Americans. Нету Afro-American spirituals, Болдуин не называл себя афро-американцем, Поль Робсон тоже. На пласт населения наклеили ярлык географического происхождения; тогда белых следует называть Euro-Americans. Так можно рыжих начать называть как-нибудь в обход. Не надо, мне кажется, заниматься магией. Переименования - это магия. Не нравится явление - борись с явлением, а не со словом.
Thursday, April 4th, 2013 08:04 am (UTC)
*** Человек, занимающийся преподавательской деятельностью, называется преподавателем. ***

Вот хороший нейтральный пример, который показывает, что механизм-то есть, но доверяться ему не стоит. Всякий ли человек, который преподает, преподаватель? Всякий ли преподаватель преподает? Оба раза нет.

Когда мы говорим, что человек A совершил действие B, мы имеем в виду только этот факт. Когда мы говорим, что A является B, мы имеем в виду, что ему присущи определенные качества. Это разные утверждения. Разные по тем выводам, к которым они подталкивают людей.

A нахулиганил. Ну, мало ли, почему он это сделал. Вообще-то он парень неплохой, но, вот, отмочил номер. Надо разбираться, что да почему.

А -- хулиган. Это утверждение другого порядка, из него масса следствий. A -- какой-то сомнительный человек, никого не уважает, на всех клал с прибором, лучше с ним не связываться и т. п.

Но, да, человек, которому нравится называть людей хулиганами, будет строить из себя мистера формалиста и объяснять, что логически эти утверждения эквивалентны.
Edited 2013-04-04 08:05 am (UTC)
Thursday, April 4th, 2013 08:45 am (UTC)
Но ведь слово "нелегальный иммигрант" ничего не говорит о том, что человек сделал. Оно определяет только его юридический статус. Теоретически человек может и не знать о том, что он нелегальный иммигрант. Например, родители его в детстве привезли, а ему и не сказали. Наверняка, такие случаи бывают.
Thursday, April 4th, 2013 08:56 am (UTC)
Вы плохо прочли мой текст. Я делю слова на имеющие в языке данного момента автоматическую пейоративную составляющую и не имеющие её. "Хулиган", "вор" и "жид" - имеют. "Нелегал" и "преподаватель" - нет.

В вашем силлогизме есть существенный дефект."Когда мы говорим, что человек A совершил действие B, мы имеем в виду только этот факт. Когда мы говорим, что A является B, мы имеем в виду, что ему присущи определенные качества". Вы не заметили, что Ваше второе В отличается от первого? Ваше первое В - описание действий (на самом деле не только, скажем, еврей или негр ничего не сделал, чтобы быть евреем или негром). Я бы сказал, что это описание класса, определяемого по действиям или свойствам. Скажем, по факту отсутствия документов или по факту цвета кожи. И если я назову членов этого класса, скажем, "В-шниками", это будет просто значить принадлежность к классу по ровно этим действиям или свойствам. Но Вы говорите дальше, используя очень неудачный пример с хулиганом, что из слова "В-шник" автоматически следует ещё что-то другое. Ну да, в мозгу у ксенофобов следует. В мозгу у ксенофобов любое свойство, отсутствующее у них самих, автоматически влечёт целый ряд других свойств. Если считаться с процессами в мозгу у ксенофобов, жить нельзя. Нельзя называть людей блондинками или рыжими, потому что в их мозгу из этого следуют ещё и другие свойства. А у нормальных людей болндинка - это женщина, у которой светлые волосы, а нелегал - это человек, у которого нет вида на жительство. Я предпочитаю разоговаривать исключительно с нормальными людьми.
Friday, April 5th, 2013 12:05 am (UTC)
Является ли пейоративность неизменным во времени свойством слова/звукосочитания?
Friday, April 5th, 2013 08:27 am (UTC)
нет, конечно, не является. Классический пример - слово "жид". Есть много других примеров. Изменение коннотации происходило медленно, и поэтому с неизбежностью. Замена нейтрального обозначения другим словом происходила с той же медлительностью, это был естественный процесс в языке.

Сейчас не так. Сейчас - точнее, с семидесятых примерно - возник нездоровый интерес общества к языку, на котором оно говорит, приводящий часто к вещам с точки зрения языка противоестественным ("продавец пришла"). В советском обществе этот процесс начался раньше, и не в плане политкорректности, а в плане "серьёзности": приведённый мною пример замены слова "дрель" многоэтажным словосочетанием, чтоб красивше было.В американском обществе этот процесс привёл к многоразовой замене обозначения расовой принадлежности, и я не уверен, что процесс закончен: рефлекс замены борьбы с дискриминацией борьбой с названием (т.е. магией) очень силён. Иногда это ничего, в конце концов, новое местоимение he or she не так уж длинно, можно произнести, но вот возникновение they в единственном числе заставляет меня вздрагивать так же, как "продавец была". Если слово "нелегал" в русском языке уже стало пейоративным, делать нечего; но мне как-то не кажется, что это произошло. Этого точно не призошло в русском языке французских жителей.В русском языке российских жителей, мне кажется, я могу ошибаться, конечно, наличествуют слова, характеризующие иммигрантов вне зависимости от их легального или нелегального статуса, плевать им на статус. Но даже если это произошло, оно произошло ненормально: без образования нейтральной замены. С чем я категорически не согласен, это с тезисом, который тут прозвучал, что для каких-то классов объектов лучше вообще не иметь слова.
Friday, April 5th, 2013 03:23 pm (UTC)
Что интересно, в смысле пейоративности, вы совершенно игнорируете восприятие самого обозначаемого. На мой взгляд, тут можно пользоваться простейшим правилом: если некто (человек или группа людей) не хочет называться так или иначе, то называние их этим словом - пейоративно. Вобщем, если вам кто-то говорит, что его не надо называть симпатягой, то слово "симпатяга" лучше не использовать - если нет намерения этого симпатягу обидеть, естественно. А раз слово "симпатяга" используется для оскорбления, то, в данном контексте, оно пейоративно. И наоборот, ксати. Слово "чиланго" когда-то (совсем недавно) было оскорбительным обозначением столичного жителя со стороны мексиканских провинциалов (вроде бы, в провинции оно до сих пор используется с пейоративной интонацией). Теперь так называется популярный мехиканский журнал, о том, чего в городе происходит. Этакий журнал "Москаль". Не получилось пейоративности: предмет не оскорбился.

А эволюция языка - дело быстрое. Человек, увы, дольше живет. Или вы принципиально считаете "Gay Guys" адекватным переводом названия советского фильмa?
Friday, April 5th, 2013 04:18 pm (UTC)
Я вполне согласен, за исключением ситуаций, когда человек или группа людей требует изменения наименования каждые двадцать лет, и когда это требование распространяется на другие языки и на людей, которых он вовсе не слышит. (Пример из другой области - фантастические русские слова типа Таллинн, Кыргызстан и Кишинэу). Но в принципе вы правы. Вопрос тут в том, что я не слышал до сих пор, чтобы нелегальные иммигранты отказывались называть себя нелегальными иммигрантами (вы уверены, что это так?), что я не уверен, что эта идея не возникла в уме вовсе совершенно других людей - профессиональных борцов за что-нибудь (скажем, во Франции крестьяне больше не называют себя paysans, а только agriculteurs, ну пожалуйста, но я уверен, что не было крестьянского движения за изменение самоименования, и - пожалуйста, по-французски я буду их называть agriculteurs, а по-русски - крестьянами). Но тут хоть слово дали. А вот если б не дали? Если б мне следовало вместо paysan говорить personne employée dans l'agriculture? Вот на такие вещи я точно не согласен. Иначе - "жопа есть, а слова нету".
Friday, April 5th, 2013 05:45 pm (UTC)
Ну, безусловно, достаточно давно уже многие люди предпочитают, чтобы говорили, хотя бy, "недокументированые иммигранты". "Нелегальность" в качестве предпочтительного самоназвания мало кому подойдет :)

20 лет - это очень долго. За 20 лет куча слов меняет значение весьма радикально (да и вообще много чего меняется). 25 лет назад каждый советский школьник мог расшифровать ЦК и ЦКК КПСС. Ничего страшного в том, что некие понятия каждые 20 лет будут обозначаться по-разному я не вижу. Как, вобщем, ничего страшного нет и в том, что люди постарше продолжают пользоваться старыми названиями и значениями (по кр. мере, если оно никого не оскорбляет, а просто звучит архаично). Я и сам предпочитаю Бомбей Мумбаю, но чего уж тут поделаешь.
Friday, April 5th, 2013 05:28 pm (UTC)
>> Не получилось пейоративности: предмет не оскорбился.

Вот интересно, связано ли это с разницей в статусе между жителями столицы и провинциалами, если она есть?
Friday, April 5th, 2013 05:38 pm (UTC)
Статус-то ведь тоже in the eye of the beholder :) Статус где? :)
Thursday, April 4th, 2013 09:47 am (UTC)
в русском языке переформулировка действие / имя деятеля допустима лишь иногда. Ну, скажем, жених и невеста не на всю жизнь обречены ходить с клеймом жениха и невесты.
В английском же чаще, потому что есть универсальная применимость суффикса =er, позволяющая творить окказионализмы, не задумываясь.
Например, вот Ян Андерсон, иронически, о боге, попускающем джунгли:
He's a lover of life but a player of pawns
Так что рекомендую er-слова переводить на русский глаголами.

Другое дело в том же английском нерегулярные имена деятеля, вроде thief. Здесь всё как в русском. Здесь я бы считал, что человек "вор", пока не пойман и угрожает окружающим. Пойманный обезвреженный воровавший уже не "вор", а несчастный субъект - осужденный по уголовному делу и выявленный социально-больной.
Edited 2013-04-04 09:57 am (UTC)
Thursday, April 4th, 2013 01:33 pm (UTC)
"Thief" - не обязательно человек, совершивший кражу (напр., евангельский разбойник на кресте тоже называется "thief"). "Вор" когда-то использовалось похожим образом (напр., по отношению к Емельяну Пугачеву), но это совсем устарело.
Про имена деятеля тема сложная и не сводимая к различию языков. Скажем, "driver" в непрофессиональном значении применимо к человеку, только пока он за рулем (а не навсегда); перевод "водитель" вполне адекватен: "не отвлекайте водителя разговорами". А в некоторых случаях русское имя деятеля не переведешь английским на -er: скажем, "роженица" (кроме "woman in childbirth" ничего и не приходит в голову; медицинские словари дают также parturient woman, но я и слова-то такого не знаю).
Thursday, April 4th, 2013 01:48 pm (UTC)
"Вор" когда-то использовалось похожим образом (напр., по отношению к Емельяну Пугачеву), но это совсем устарело.
Однако на марше против подлецов мы скандировали: ПУТИН - ВОР!
Выходит, для языковой картины мира самозванство Емельки Пугача достаточно походит на нечестные выборы Путинвора.
Thursday, April 4th, 2013 03:09 pm (UTC)
Мне кажется, тут два основных фактора:
Во-первых, слово "нелегал" таки приобретает пейоративный смысл тем больше, чем больше нелегальная иммиграция становится проблемой. Плюс в русском языке все же коннотации слова "нелегал" совсем другие.
Во-вторых, подросло много людей, которые были привезены в США детьми и ни в чем не виноваты, им и так нелегко и им, конечно, не нравится импликация, что они сами как-то сознательно нарушили закон.
Thursday, April 4th, 2013 08:04 pm (UTC)
Ну, видимо, не нравится этим людям, что их так называют. Возможно, они пригрозили перестать убирать помещения AP
Thursday, April 4th, 2013 07:51 am (UTC)
Ну, продажа наркотиков - это тоже нарушение государственной регуляции и тоже, по-моему, деятельность, криминализованная сравнительно недавно (по историческим меркам).
Thursday, April 4th, 2013 10:08 am (UTC)
Мне кажется, что молодой врач Михаил Булгаков сделался наркозависим и, пока подворовывал медицинский морфий, был наркоманом. То есть этот субъект был неполноценен как сотрудник предприятия или член семьи и опасен как дурной пример.
Однако как пациент клиники он уже снова стал всего лишь наркозависим, и у него появился шанс на лучшее будущее.
Thursday, April 4th, 2013 09:52 pm (UTC)
я Вам по сути комментировать не буду, а положу милую песенку)