taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2013-04-04 09:58 am

"Политкорректоры на марше", и это хорошо

[livejournal.com profile] yakov_a_jerkov сообщает о том, что в обновленном стайлбуке AP исключено употребление сотрудниками информагентства формулировки "нелегал" или "нелегальный иммигрант", только "нелегальная иммиграция" (как процесс или явление). Кстати, аналогично не рекомендовано писать "шизофреник", рекомендовано "страдающий от шизофрении", "у него обнаружена шизофрения" и т.п. Яков справедливо ожидает "восторгов" русскоязычных блоггеров и колумнистов бывших респектабельных, а ныне желтых изданий.

Приведу свой диалог оттуда:
А человека, совершившего кражу (допустим, что есть приговор суда) - можно назвать вором? А того, кто совершил убийство - убийцей? А если он изнасиловал кого-то - насильником? Если да, то это, конечно, большая недоработка. Нужны дальнейшие поправки в стайлгайды во имя светлого политкорректного будущего.

Правильный вопрос. Тоже не очень стоит, но тут есть принципиальная разница: кража есть преступление "по законам божеским и человеческим", кража [и тем более убийство] была преступлением, когда еще никакого государства на свете не было. "Нелегальная иммиграция" (иммиграция безо всякого разрешения принимающего государства) же была правом человека еще при жизни наших дедов, а потом государства (не без влияния коммунистического переворота в России) догадались криминализовать ее - точно так же, как криминализовали кучу других "естественных" вещей.

Нелегальная иммиграция не преступление, а нарушение "государственной регуляции", примерно как "чрезмерная налоговая оптимизация". Странно и смешно, как часто люди, в остальных вопросах не уважающие государство, при рассмотрении проблемы иммиграции вдруг проникаются таким мощным приступом социализма.

[Слово "социализм" употреблено иронически, с целью беззлобно поддеть собеседника]

[identity profile] aka-author.livejournal.com 2013-04-04 08:04 am (UTC)(link)
*** Человек, занимающийся преподавательской деятельностью, называется преподавателем. ***

Вот хороший нейтральный пример, который показывает, что механизм-то есть, но доверяться ему не стоит. Всякий ли человек, который преподает, преподаватель? Всякий ли преподаватель преподает? Оба раза нет.

Когда мы говорим, что человек A совершил действие B, мы имеем в виду только этот факт. Когда мы говорим, что A является B, мы имеем в виду, что ему присущи определенные качества. Это разные утверждения. Разные по тем выводам, к которым они подталкивают людей.

A нахулиганил. Ну, мало ли, почему он это сделал. Вообще-то он парень неплохой, но, вот, отмочил номер. Надо разбираться, что да почему.

А -- хулиган. Это утверждение другого порядка, из него масса следствий. A -- какой-то сомнительный человек, никого не уважает, на всех клал с прибором, лучше с ним не связываться и т. п.

Но, да, человек, которому нравится называть людей хулиганами, будет строить из себя мистера формалиста и объяснять, что логически эти утверждения эквивалентны.
Edited 2013-04-04 08:05 (UTC)

[identity profile] gena-t.livejournal.com 2013-04-04 08:45 am (UTC)(link)
Но ведь слово "нелегальный иммигрант" ничего не говорит о том, что человек сделал. Оно определяет только его юридический статус. Теоретически человек может и не знать о том, что он нелегальный иммигрант. Например, родители его в детстве привезли, а ему и не сказали. Наверняка, такие случаи бывают.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2013-04-04 08:56 am (UTC)(link)
Вы плохо прочли мой текст. Я делю слова на имеющие в языке данного момента автоматическую пейоративную составляющую и не имеющие её. "Хулиган", "вор" и "жид" - имеют. "Нелегал" и "преподаватель" - нет.

В вашем силлогизме есть существенный дефект."Когда мы говорим, что человек A совершил действие B, мы имеем в виду только этот факт. Когда мы говорим, что A является B, мы имеем в виду, что ему присущи определенные качества". Вы не заметили, что Ваше второе В отличается от первого? Ваше первое В - описание действий (на самом деле не только, скажем, еврей или негр ничего не сделал, чтобы быть евреем или негром). Я бы сказал, что это описание класса, определяемого по действиям или свойствам. Скажем, по факту отсутствия документов или по факту цвета кожи. И если я назову членов этого класса, скажем, "В-шниками", это будет просто значить принадлежность к классу по ровно этим действиям или свойствам. Но Вы говорите дальше, используя очень неудачный пример с хулиганом, что из слова "В-шник" автоматически следует ещё что-то другое. Ну да, в мозгу у ксенофобов следует. В мозгу у ксенофобов любое свойство, отсутствующее у них самих, автоматически влечёт целый ряд других свойств. Если считаться с процессами в мозгу у ксенофобов, жить нельзя. Нельзя называть людей блондинками или рыжими, потому что в их мозгу из этого следуют ещё и другие свойства. А у нормальных людей болндинка - это женщина, у которой светлые волосы, а нелегал - это человек, у которого нет вида на жительство. Я предпочитаю разоговаривать исключительно с нормальными людьми.

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2013-04-05 12:05 am (UTC)(link)
Является ли пейоративность неизменным во времени свойством слова/звукосочитания?

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2013-04-05 08:27 am (UTC)(link)
нет, конечно, не является. Классический пример - слово "жид". Есть много других примеров. Изменение коннотации происходило медленно, и поэтому с неизбежностью. Замена нейтрального обозначения другим словом происходила с той же медлительностью, это был естественный процесс в языке.

Сейчас не так. Сейчас - точнее, с семидесятых примерно - возник нездоровый интерес общества к языку, на котором оно говорит, приводящий часто к вещам с точки зрения языка противоестественным ("продавец пришла"). В советском обществе этот процесс начался раньше, и не в плане политкорректности, а в плане "серьёзности": приведённый мною пример замены слова "дрель" многоэтажным словосочетанием, чтоб красивше было.В американском обществе этот процесс привёл к многоразовой замене обозначения расовой принадлежности, и я не уверен, что процесс закончен: рефлекс замены борьбы с дискриминацией борьбой с названием (т.е. магией) очень силён. Иногда это ничего, в конце концов, новое местоимение he or she не так уж длинно, можно произнести, но вот возникновение they в единственном числе заставляет меня вздрагивать так же, как "продавец была". Если слово "нелегал" в русском языке уже стало пейоративным, делать нечего; но мне как-то не кажется, что это произошло. Этого точно не призошло в русском языке французских жителей.В русском языке российских жителей, мне кажется, я могу ошибаться, конечно, наличествуют слова, характеризующие иммигрантов вне зависимости от их легального или нелегального статуса, плевать им на статус. Но даже если это произошло, оно произошло ненормально: без образования нейтральной замены. С чем я категорически не согласен, это с тезисом, который тут прозвучал, что для каких-то классов объектов лучше вообще не иметь слова.

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2013-04-05 03:23 pm (UTC)(link)
Что интересно, в смысле пейоративности, вы совершенно игнорируете восприятие самого обозначаемого. На мой взгляд, тут можно пользоваться простейшим правилом: если некто (человек или группа людей) не хочет называться так или иначе, то называние их этим словом - пейоративно. Вобщем, если вам кто-то говорит, что его не надо называть симпатягой, то слово "симпатяга" лучше не использовать - если нет намерения этого симпатягу обидеть, естественно. А раз слово "симпатяга" используется для оскорбления, то, в данном контексте, оно пейоративно. И наоборот, ксати. Слово "чиланго" когда-то (совсем недавно) было оскорбительным обозначением столичного жителя со стороны мексиканских провинциалов (вроде бы, в провинции оно до сих пор используется с пейоративной интонацией). Теперь так называется популярный мехиканский журнал, о том, чего в городе происходит. Этакий журнал "Москаль". Не получилось пейоративности: предмет не оскорбился.

А эволюция языка - дело быстрое. Человек, увы, дольше живет. Или вы принципиально считаете "Gay Guys" адекватным переводом названия советского фильмa?

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2013-04-05 04:18 pm (UTC)(link)
Я вполне согласен, за исключением ситуаций, когда человек или группа людей требует изменения наименования каждые двадцать лет, и когда это требование распространяется на другие языки и на людей, которых он вовсе не слышит. (Пример из другой области - фантастические русские слова типа Таллинн, Кыргызстан и Кишинэу). Но в принципе вы правы. Вопрос тут в том, что я не слышал до сих пор, чтобы нелегальные иммигранты отказывались называть себя нелегальными иммигрантами (вы уверены, что это так?), что я не уверен, что эта идея не возникла в уме вовсе совершенно других людей - профессиональных борцов за что-нибудь (скажем, во Франции крестьяне больше не называют себя paysans, а только agriculteurs, ну пожалуйста, но я уверен, что не было крестьянского движения за изменение самоименования, и - пожалуйста, по-французски я буду их называть agriculteurs, а по-русски - крестьянами). Но тут хоть слово дали. А вот если б не дали? Если б мне следовало вместо paysan говорить personne employée dans l'agriculture? Вот на такие вещи я точно не согласен. Иначе - "жопа есть, а слова нету".

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2013-04-05 05:45 pm (UTC)(link)
Ну, безусловно, достаточно давно уже многие люди предпочитают, чтобы говорили, хотя бy, "недокументированые иммигранты". "Нелегальность" в качестве предпочтительного самоназвания мало кому подойдет :)

20 лет - это очень долго. За 20 лет куча слов меняет значение весьма радикально (да и вообще много чего меняется). 25 лет назад каждый советский школьник мог расшифровать ЦК и ЦКК КПСС. Ничего страшного в том, что некие понятия каждые 20 лет будут обозначаться по-разному я не вижу. Как, вобщем, ничего страшного нет и в том, что люди постарше продолжают пользоваться старыми названиями и значениями (по кр. мере, если оно никого не оскорбляет, а просто звучит архаично). Я и сам предпочитаю Бомбей Мумбаю, но чего уж тут поделаешь.

[identity profile] blades-of-grass.livejournal.com 2013-04-05 05:28 pm (UTC)(link)
>> Не получилось пейоративности: предмет не оскорбился.

Вот интересно, связано ли это с разницей в статусе между жителями столицы и провинциалами, если она есть?

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2013-04-05 05:38 pm (UTC)(link)
Статус-то ведь тоже in the eye of the beholder :) Статус где? :)

ПОЙМАН - НЕ ВОР!

[identity profile] v-phi.livejournal.com 2013-04-04 09:47 am (UTC)(link)
в русском языке переформулировка действие / имя деятеля допустима лишь иногда. Ну, скажем, жених и невеста не на всю жизнь обречены ходить с клеймом жениха и невесты.
В английском же чаще, потому что есть универсальная применимость суффикса =er, позволяющая творить окказионализмы, не задумываясь.
Например, вот Ян Андерсон, иронически, о боге, попускающем джунгли:
He's a lover of life but a player of pawns
Так что рекомендую er-слова переводить на русский глаголами.

Другое дело в том же английском нерегулярные имена деятеля, вроде thief. Здесь всё как в русском. Здесь я бы считал, что человек "вор", пока не пойман и угрожает окружающим. Пойманный обезвреженный воровавший уже не "вор", а несчастный субъект - осужденный по уголовному делу и выявленный социально-больной.
Edited 2013-04-04 09:57 (UTC)

Re: ПОЙМАН - НЕ ВОР!

[identity profile] lemsh.livejournal.com 2013-04-04 01:33 pm (UTC)(link)
"Thief" - не обязательно человек, совершивший кражу (напр., евангельский разбойник на кресте тоже называется "thief"). "Вор" когда-то использовалось похожим образом (напр., по отношению к Емельяну Пугачеву), но это совсем устарело.
Про имена деятеля тема сложная и не сводимая к различию языков. Скажем, "driver" в непрофессиональном значении применимо к человеку, только пока он за рулем (а не навсегда); перевод "водитель" вполне адекватен: "не отвлекайте водителя разговорами". А в некоторых случаях русское имя деятеля не переведешь английским на -er: скажем, "роженица" (кроме "woman in childbirth" ничего и не приходит в голову; медицинские словари дают также parturient woman, но я и слова-то такого не знаю).

маленькое уточнение:

[identity profile] v-phi.livejournal.com 2013-04-04 01:48 pm (UTC)(link)
"Вор" когда-то использовалось похожим образом (напр., по отношению к Емельяну Пугачеву), но это совсем устарело.
Однако на марше против подлецов мы скандировали: ПУТИН - ВОР!
Выходит, для языковой картины мира самозванство Емельки Пугача достаточно походит на нечестные выборы Путинвора.