taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2013-07-05 11:58 pm

Пляжное

На деревенском пляже дама, довольно красивая (по 2 типу - стройная брюнетка) читает вслух книгу Жуль Верн "20 000 льє під водою". Слушатели - сын лет 10-11, сын лет 17-18 и муж. Муж отпускает ехидные реплики о научных неточностях - по=русски. Тут я начинаю прислушиваться (я дурно воспитан, да) и убеждаюсь, что все четверо строго русскоязычны, включая младшего, у всех хороший русский, не суржик. А читает дама хорошо, с выражением, полагаю, что тоже на вполне правильном украинском.

[identity profile] ksyuhin-i-ya.livejournal.com 2013-07-05 08:02 pm (UTC)(link)
вполне нормально

[identity profile] ygam.livejournal.com 2013-07-05 08:06 pm (UTC)(link)
Я в детстве читал какую-то детскую фантастику по-украински про приключения мальчика-человека и его сверстника-генетически модифицированного орангутана на Венере в поисках опалов; там также фигурировал разумный кактус.

[identity profile] notabler.livejournal.com 2013-07-05 08:14 pm (UTC)(link)
А чего по-украински не читать, язык двоюродный. Я его всегда, мне кажется, понимала. На белорусском вон диктант в школе написала на 4 (в 5-балльную эру), пожив две недели в республике. Тот еще легче. Мне странно, что кто-то из русских его не понимает. Ну, одно слово из 10 можно не понять из контекста, а остальные - запросто. Песни на украинском в семье пели всегда. Говорить с лету не смогу, но пожила бы с месяц - заговорила бы, мне кажется.

[identity profile] a-sch.livejournal.com 2013-07-05 08:21 pm (UTC)(link)
А что такое "2 тип"?

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2013-07-05 08:36 pm (UTC)(link)
А у нас у кого русский хороший, у тех и с украинским проблем нет чаще всего.

[identity profile] grusa.livejournal.com 2013-07-05 10:57 pm (UTC)(link)
Сонет 66.

Я кличу смерть - дивитися набридло
На жебри і приниження чеснот,
На безтурботне і вельможне бидло,
На правоту, що їй затисли рот...

© William Shakespeare, "The Sonnets", 1613
© Д.Павличко (переклад з англійської), 1986