January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Saturday, September 6th, 2014 11:23 pm
И это проявляется даже в мелочах:

Кроме того, нам нужно выстроить новый логарифм работы с диспетчерскими службами, чтобы человек, принимающий вызов, был подготовлен профессионально и знал, какую именно бригаду - реанимационную или кардиологическую - прислать

ИТАР-ТАСС, не хрен собачий, уполномочен заявить.
Saturday, September 6th, 2014 09:48 pm (UTC)
Классика жанра - автозамена слова "мультиканальный" на "мультик анальный" в старых версиях Ворда. Но ходила у нас байка про скандал ещё с рукописными работами. Некий студент на спор заменил в реферате по истории "автокефальная церковь" на "автофекальная церковь", напирая на то, что никто эти рефераты всё равно не читает. И надо же было такому случиться, что в ходе очередной плановой проверки из архива вытащили именно его работу. Студенту было уже пофиг, он-то выпустился, а вот преподаватель по шее получил.

Я сам же как-то написал отчёт по летней практике, который включал 14-страничное описание конструкции лопаты совковой и способов её применения. Жаль не додумался копию снять для потомков.
Edited 2014-09-06 09:48 pm (UTC)
Saturday, September 6th, 2014 10:21 pm (UTC)
Помню, во времена оны, обязательно вставлял в каждую заполняемую мной историю болезни, на разных кафедрах, в графе "Наружный осмотр" фразу " В верхней трети ягодиц обнаружены следы поцелуев".
Monday, September 8th, 2014 04:53 pm (UTC)
"отмель кала" туда же
"культ урологии", "стриптиз ершей", "спецназ овец" и т.д.
на лурке в статье Word есть и другие примеры
Friday, September 12th, 2014 02:39 pm (UTC)
>... заменил в реферате по истории "автокефальная церковь" на "автофекальная церковь"

"Long ago when I was green my beloved said to me in fondness, 'Oh, you Moor, you strange black man, always so full of theses, never a church door to nail them to.' (She, a self-professedly godly un-Christian Indian, joked about Luther's protest at Wittenberg to tease her determinedly ungodly Indian Christian lover: how stories travel, what mouths they end up in!) Unfortunately, my mother overheard; and darted, quick as snakebite: 'So full, you mean, of faeces.'
                                                                                                                                           (Рушди, "Прощальный вздох Мавра")
Ну и - "шаланды, полные фекалий (http://ru-etymology.livejournal.com/1280299.html?thread=25138987#t25138987)".