January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Friday, September 4th, 2015 11:25 pm
(коммент у Пуффинуса)

Не так просто.

Решения о нормативных названиях принимались в СССР или сразу после СССР, когда русский язык а этих колониях (это важно, колониях) был государственным.

Принимались, как и все решения о нормативном написании политических названий, из политических соображений: попыток реанимации дружбы народов путем жестов уважения от народа метрополии - народам колоний.

Хотим мы или нет, объективно меры по откату этих решений воспринимаются народами экс и нео-колоний как жесты в ОБРАТНОМ духе, как акция колониализма и расизма.

Смотрите, если в какой-то стране веками умеренно-угнетенное меньшинство называлось (и называло себя) z^ydos (пример условный), и в общем все привыкли, эмансипация шла помаленьку, а на волне эмансипации левоцентристское правительство в качестве жеста уважения издало указ министра просвещения использовать вместо этого слова библейско-поэтический термин ebreui. Ок. Он не прошло года, как к власти пришел местный ёбик, пытается (не очень успешно) откатить эмансипацию, и возвращает жыдов в язык.

Ясен пень, что в глазах населения все, кто говорят слово на ж - это ёбики, а все, кто на э - леволейберасты.
Friday, September 4th, 2015 09:13 pm (UTC)
Не понял, нормативное написание "беларусь" было принято в Белоруссии же, а не в России.
Friday, September 4th, 2015 09:32 pm (UTC)
Во-первых, не исключено, что еще в БССР, (а скажем, Таллинн точно при Горбачеве) во-вторых, в любом случае тогда, когда отношения между республиками были куда ближе, таможен не было и т.д.
Friday, September 4th, 2015 09:37 pm (UTC)
Ну так официальное название изменили при Горбачеве, например, но обиходное название осталось прежним. Такое сплошь и рядом. У нас в Саратове, например, проспект Кирова давным-давно переименовали в Немецкую улицу, но по факту все так и продолжают говорить "проспект Кирова", а иногда и без Кирова.
Означает ли это, что все, кто говорит "проспект Кирова" вместо нового названия, маркируют себя как сталинисты?
Friday, September 4th, 2015 09:48 pm (UTC)
Хотя, вы знаете, про Немецкую улицу и проспект Кирова... Другие переименования успешно прижились. Бывшую ул. Ленина даже пенсионеры называют Московской. Пл. Фрунзе тоже вполне успешно стала Ильинской. А вот пр. Кирова в Немецкую ул. никак не превращается.
Не в Кирове, конечно, дело, а в "немецкой". Не надо нам тут всякой немчуры, деды воевали, типа.
Значит, что-то такое во всей этой лингвистике есть
Sunday, September 6th, 2015 08:04 am (UTC)
Так Кирова, вроде бы, официально не переименовывали (в отличие от упомянутых). Разговоры об этом были, но решения не было. Так что удивительно скорее не то, что не приживается, а то, что несмотря на формальное сохранение советского названия, в быту всё же употребляется старое.
Sunday, September 6th, 2015 03:11 pm (UTC)
Нет, официально переименован. Даже таблички с названием улицы поменяли
Sunday, September 6th, 2015 08:11 pm (UTC)
Но если он был переименован, и не было официального обратного переименования (как в Рязани с Астраханской-Ленина), то, как минимум, на картах должна была обозначаться Немецкая. Но я такого не помню. Может, было что-нибудь вроде "решение приняли, но депутаты не утвердили" (или мэр не подписал - не знаю, какая была в Саратове тогда процедура)?
А таблички, выходит, поменяли, а потом обратно поменяли? Я был в Саратове в 2002-м или в 2003-м, тогда висела "Кирова" (хотя в быту называли и Немецкой). В принципе, таблички могли быть и самопальными, в 1990-х это не было редкостью. Скажем, в Питере какие-то энтузиасты одно время вывешивали на улице Ленина таблички "Широкая ул.", хотя решений о её переименовании не принималось совершенно точно.
Sunday, September 6th, 2015 11:25 pm (UTC)
Погуглил, да, его два раза переименовывали.
Возможно, кстати, что все проще, так как официально это сейчас проспект Кирова, то он таким и остался.
Sunday, September 6th, 2015 08:43 pm (UTC)
Я, разумеется, всегда говорил "Немецкая", так что официальное возвращение названия ничего не поменяло.
Edited 2015-09-06 08:44 pm (UTC)
Saturday, September 5th, 2015 02:12 am (UTC)
Вот радовался бы челвоек что украинцы и белорусы интересуются русским языком. У индийцев был куда больший стимул сохранять английский язык, и при этом изветнейшие в британской империи Бомбей и Калькутта теперь называются Мумбаи и Кольката - это современные названия, в отношении которых может отдельные старики имперцы в Британии и пердят недовольно, но в целом никого не тревожит что города переименовали. Надо называть так - будем называть так.
Saturday, September 5th, 2015 05:58 am (UTC)
Забавная у тебя получилась амальгама из литовского и латышского.
Saturday, September 5th, 2015 06:41 am (UTC)
В пример можно приводить город Вильно, мне подсказывают, что еще Тифлис.
Saturday, September 5th, 2015 06:43 am (UTC)
Но КЫргызстан в русскую фонетику с трудом влезает. Для нас это очень уродливо.
Saturday, September 5th, 2015 07:47 am (UTC)
Кстати.
Никто не в курсе, почему в русском языке название государства Estados Unidos Mexicanos и его столицы различаются?
Когда возникло это различие?
По-видимому в середине XIX была таки "Мехика".

"Вот это по-нашему, по-американски, - конечно, под американцами я понимаю только северные, свободные штаты; южные хуже всякой Мехики, почти так же гадки, как Бразилия (Бьюмонт был яростный аболиционист)"
Н.Г.Чернышевский. Что делать?
Edited 2015-09-05 07:47 am (UTC)
Sunday, September 6th, 2015 08:42 pm (UTC)
1. Государственного языка в СССР не было; был в Грузинской ССР (грузинский) и, кажется, все; а русский заведомо нигде государственным не был.
2. Кажется, что только очень запуганный человек может считаться с какими бы то ни было попытками нормализации языка, исходящими от властей. Нормальный человек, думаю, говорит, как привык с детства (либо меняет привычки из соображений "политкорректности").