Thursday, November 5th, 2015 01:17 am
Сегодня катался в нижнесаксонский город Халле-ам-Заале, где удачно пересекся с великой и у прекрасной [livejournal.com profile] progenes. Погуляли, посмотрели город, попили кофе, потрепались про всякое разное.

Конференция, если вы понимаете, на что я намекаю, проходила на русском языке.

PS На эту тему есть одно общественно важное, но стыдноватое для меня соображение. По второй причине - под катом.

Тут такое дело. Руслана владеет обоими языками в совершенстве, а я, увы, по-украински только "читаю со словарем" (ну, на слух тоже понимаю, внезапно). То есть, "свободный выбор языка общения" означает, что более просвещенный должен приспосабливаться к более ленивому. Стоп, я не договорил - выбор РУССКОГО языка для общения означает, в 99 процентах случаев, именно это. Уважение к праву "не знать, не понимать, не учиться". ПОД ПРЕДЛОГОМ какового права уже два года убивают украинцев - и надежду на свободу в России. И хотя несомненно, что это только предлог - но даже этот предлог довольно позорный.
Wednesday, November 4th, 2015 10:42 pm (UTC)
Согласен
Wednesday, November 4th, 2015 11:15 pm (UTC)
Понимаю :) И вот пишу вам комменты всегда на русском, не смотря на свой ник.
Wednesday, November 4th, 2015 11:20 pm (UTC)
Когда у меня такой вопрос встал реально, я предложил на выбор семь языков, на которых могу объясниться. После этого всё оказалось довольно просто.
Thursday, November 5th, 2015 06:42 am (UTC)
Исходя из этой логики, самые тупые и ленивые - англоязычные. В действительности, как нас учили в школе, русский - "язык международного общения", еще не утратил эту роль. Мой сын сейчас вернулся из поездки с классом в Польшу, с пожилым шофером автобуса они разговаривали по-русски; точно так же по-русски общались, по рассказам жены, литовские и украинские архивисты на конференции в Яд ваШем.
Thursday, November 5th, 2015 08:14 am (UTC)
Тут совсем другое соображение - максимизация передачи информации. Вряд ли пожилой польский шофер настолько хорошо выучил английский, как его учили русскому. Если бы он английским владел больше, общение велось бы англо-рсском суржике.
Thursday, November 5th, 2015 08:34 am (UTC)
Когда жена водила по Яд ваШему экскурсию латышских учителей (все, кроме нескольких, понимали по-русски, а экскурсовода по-латышски не нашлось), она напрягла свои зачаточные знания латышского из летнего отдыха на рижском взморье и Гугл, и начала экскурсию с фразы по-латышски: "Доброе утро! К сожалению, я не говорю по-латышски, поэтому экскурсия будет по-русски". Дело совершенно не в языке.
Thursday, November 5th, 2015 08:42 am (UTC)
В языке, в языке - экскурсию по-латышски она провести не смогла :)
Если тому латышу не переводили на латышский, конечно.
Thursday, November 5th, 2015 07:19 am (UTC)
Не согласен со "стыдноватым соображением". Вот жить на Украине и не уметь говорить по-украински - это совершенно не дело, да. А встретиться-поговорить и разъехаться - ну что уж тут такого, выберите для себя общий язык и общайтесь на нем. В конце концов, то, что ты пишешь про Украину, украинцам важнее чем если бы ты этого е писал, но зато умел болтать, как уроженец Тернопольской области.
Thursday, November 5th, 2015 07:30 am (UTC)
Пользуясь случем хочу поблагодарить за исключительно приятную развиртуализацию. Про язык, мне кажется, ты несколько преувеличиваешь. Есть возможность найти общий - прекрасно!
Thursday, November 5th, 2015 07:20 pm (UTC)
Это такая реплика в сторону, решил поддержать провокацию:-)
Thursday, November 5th, 2015 07:44 am (UTC)
Только Халле не нижнескаксонский, а саксоноангальтский.
Thursday, November 5th, 2015 08:19 am (UTC)
Уважение к праву "не знать, не понимать, не учиться" - уважения нет, поэтому и права такого НЕТ. Скажем, никто не обязан разговаривать с приезжим британцем на британском варианте, как и на английском вообще. Есть отдельные задачи коммуникации с разными целями, и в разных случаях они решаются по-разному.
Например, я встречал российских ватанов, которые за год-два с небольшим Украины-24 научились худо-бедно понимать украинские тексты - чего некоторые крымчане, как они утверждают, не соизволили за 25 лет (не говоря о 60 годах УССР).


А то, что это понимается как предлог для убийства - так это от кошмарного невежества в вопросах как языка, так и сосуществования вообще.
Edited 2015-11-05 08:24 am (UTC)