Saturday, December 19th, 2015 12:28 am
Прочитал тут образец английского юмора, ссылку дам в конце.

И обнаружил, что у меня оценка этого скетча разошлась со всем остальными читателями ровно диаметрально: моя оценка была экстремальной, а всех остальных комментаторов - противоположной и тоже экстремальной.

Пожалуйста, оцените этот текст по шкале -
[Poll #2031201]

Текст: https://snob.ru/profile/5039/blog/102222
Page 1 of 2 << [1] [2] >>
Friday, December 18th, 2015 09:24 pm (UTC)
прекрасный образец английского юмора. очень смешно. я смеялась вслух, не могла удержаться.
Friday, December 18th, 2015 09:37 pm (UTC)
На мой взгляд шкала содержит перпендикулярные ответы. Это одновременно - довольно смешно (но без всякой тонкости) и пошловато. Потому что обыгрывает избитейшие национальные стереотипы.
Friday, December 18th, 2015 09:42 pm (UTC)
Унылое петросянство.
Friday, December 18th, 2015 09:42 pm (UTC)
На английском это гораздо смешнее.
Friday, December 18th, 2015 09:44 pm (UTC)
Понравилось только про испанский флот и доску объявлений. Всё остальное совершенно несмешно и непонятно на чем основывается.
Friday, December 18th, 2015 09:45 pm (UTC)
Такой древний боян что совсем не смешно. (http://www.snopes.com/politics/satire/terrorismalert.asp)
Friday, December 18th, 2015 09:48 pm (UTC)

Не знаю, насколько прекрасен этот юмор, не специалист, но вполне смешно :))


Из той же серии был скетч про отмену независимости США, тоже почему-то приписывали Клизу.


P.S. Впервые прочитал его на английском в начале нулевых, когда в США вовсю игрались с "цветными" уровнями угрозы. Тогда было довольно злободневно :))

Friday, December 18th, 2015 09:53 pm (UTC)
Отметилась, и да, в который уже раз наслаждаюсь. Ну, мне вообще много чего английского нравится. Лучше всего про шотландцев и австралийцев.
Friday, December 18th, 2015 10:25 pm (UTC)
Блин, хорошо, что это не Клиз.
Friday, December 18th, 2015 10:27 pm (UTC)
John Cleese как он есть. Тонкий в первом ответе следовало бы писать в кавычках, а еще лучше написать прекрасный образец специфичного английского юмора. Но да. вот такие они. Что Monty Python, что Faulty Towers. Без неприкасаемых тем и непозволительных интонаций. Без боязни пошлости или грубости, но далеко не только пошлость или грубость. В оригинале оно завсегда лучше, но перевод по нынешним временам неплох.
Friday, December 18th, 2015 10:32 pm (UTC)
Ух ты. Оказывается не Клис. Но, блин, талантливо сделано: 100% в их стиле. Я повелся совершенно еще несколько лет назад, а вот теперь вона как оказалось :)
Все равно, очень смешно написано.
Friday, December 18th, 2015 10:33 pm (UTC)
В оригинале не смешно, потому что унылые много раз обыгранные стереотипы, а перевод пошлый и мерзкий.
Friday, December 18th, 2015 10:47 pm (UTC)
Видел у Тайлера, там и прокомментировал. Кое-где смешно, но не особо. Кое-где мерзко на уровне "вот не твоя бы корова мычала".
-1.5
Friday, December 18th, 2015 11:01 pm (UTC)
К последнему плюсую, так точнее, чем я сформулировала. А насчет "смешно" - на мой взгляд, там одна фраза тянет на сатиру, а остальное см. выше.
Friday, December 18th, 2015 11:16 pm (UTC)
Я очень прошу прощения за занудство. Но текст становится смешным, глупым, пошлым и т.д. не сам по себе, а в контексте: не просто сказано, а когда, кем, кому, зачем сказано.

Ядро данного текста (про англичан) было очень смешно и удачно в контексте реакции на американские alert levels и теракты в 2005. Затем стали добавлять стереотипы про разные народы, в основном малоудачные. Контекст тоже изменился.

Так что неясно, к какому именно слою и контексту относятся оценки читателей.
Edited 2015-12-18 11:47 pm (UTC)
Friday, December 18th, 2015 11:29 pm (UTC)
Не вижу проблем в том, чтобы смеяться над стереотипами, если при этом человек осознает, что это именно стереотипы (а не принимает это все за чистую монету - и смеется над результатом).
Saturday, December 19th, 2015 12:14 am (UTC)
В английской версии абзац про англичан неплохой, потому что добрый. Ещё про австралийцев куда ни шло. Остальное не понравилось, не мой тип юмора.

Перевод теряет и те немногие достоинства, которые были у оригинального текста.
Saturday, December 19th, 2015 12:21 am (UTC)
Франция поплатилась за то, что продала Чехословакию и Польшу.
И фашистов, жаждущих немецкой оккупации, в ней было предостаточно, главного звали Петен.
Saturday, December 19th, 2015 01:05 am (UTC)
Я бы сказала - скучно и очень глупо. Пошлость, возможно, результат безинтонационного перевода.
Saturday, December 19th, 2015 01:16 pm (UTC)
Оригинал чуть лучше, но не сильно. Мне лично не понравилось четкое деление между англосаксами (и шотландцами) и всеми остальными - заведомо не в пользу всех остальных.
Saturday, December 19th, 2015 01:13 am (UTC)
Поставил -2, но вообще - чего удивляться? В некогда крупнейшей империи мира, победившей в двух мировых войнах, имеется свой стратегический запас ваты... вот уж не знаю, как её локализировать на Англию, но суть та же.
Текст, кстати, получился бы шикарным, если бы в начале про самих англичан было написано, что у них градации идут примерно так: "делаем вид, что нас не касается", "сдаём агрессору союзников, которых не особо жалко", "ой, агрессору, как оказалось, хочется ещё" и наконец "бля, всё пропало, зовём янки на помощь".
Saturday, December 19th, 2015 01:25 pm (UTC)
"делаем вид, что нас не касается", "сдаём агрессору союзников, которых не особо жалко", "ой, агрессору, как оказалось, хочется ещё" и наконец "бля, всё пропало, зовём янки на помощь".

С точки зрения англичанина это было бы вполне самокритично, но все же вряд ли справедливо: до второй мировой войны эта схема вообще ничего общего не имела с действительностью, во время второй мировой как только дело дошло до №3, без всякого "ой" Британия вступила в войну при совершенно невыгодных обстоятельствах, исключительно "за Данциг". И минимум год практически в одиночку сражалась с Рейхом, на стороне которого политически и экономически были разные страны, в частности такая немаленькая как СССР. Не знаю, звали ли они на помощь янки, (вроде бы нет) но те начали помогать годика через полтора как минимум.
Saturday, December 19th, 2015 01:48 am (UTC)
Похоже, действительно, что это было наоисано не одним человеком. Начало и конец вполне себе прекрасные образцы юмора и умения англичан смеяться над собой, а потом кто-то вставил прекрасные образцы примитивного шовинизма.
Saturday, December 19th, 2015 02:39 am (UTC)
The English original was written 4 years ago, when it was easier to joke about France and terrorism. And it is an good example of English humor of lowbrow, "over-the-top" kind. I personally do not find it very funny, but it's a venerable tradition.
Edited 2015-12-19 02:51 am (UTC)
Saturday, December 19th, 2015 03:23 am (UTC)
Я очень прошу прощения за занудство. Но текст становится смешным, глупым, пошлым и т.д. не сам по себе, а в контексте: не просто сказано, а когда, кем, кому, зачем сказано.

Ядро данного текста (про англичан) было очень смешно и удачно в контексте реакции на американские alert levels и теракты в 2005. Затем стали добавлять стереотипы про разные народы, в основном малоудачные. Так что неясно, к какому именно слою относятся оценки читателей.
Saturday, December 19th, 2015 03:40 am (UTC)




а по ссылке да не смешно и даже не прикольно вообще как-то.
Edited 2015-12-19 06:56 am (UTC)
Saturday, December 19th, 2015 05:30 am (UTC)
Британский юмор. Не очень тонкий, конечно, и не очень добрый, но всё же британский, а не задорнов какой-нибудь. Поэтому поставил 0.
Saturday, December 19th, 2015 10:42 am (UTC)
Поставила минус два, но вынуждена признаться, что местами таки посмеивалась, читая.
Saturday, December 19th, 2015 02:07 pm (UTC)
Угу, то же самое. Поэтому поставил -1.
2Таки-нет: в данном опросе количественная оценка очень кстати.
Saturday, December 19th, 2015 12:38 pm (UTC)
Ага. Именно.

А потом переводят на язык тех, чьи деды похохатывали в 1940, как мы удачно отсиделись за широкими спинами Молотова и Риббентроппа, пока вы, петуха галльские, в окопах дохните, и второй раз смеются.
Page 1 of 2 << [1] [2] >>