Переводчица. "Иди на выстрелы"
Л. рассказывает (дальше - ее прямая речь)
Мариам Рахимовна - подруга моей матери - приехала из Уфы в Москву в 1995 году - просить гостевую визу к детям, в Америку, и остановилась у нас. Ей все объяснили - что надо упирать на "у меня остался в Уфе муж, нуждающийся в уходе (и еще одна дочь)", "мои дети достаточно обеспечены, чтобы лечить меня в случае чего", "мои дети совершенно не обеспечены, чтобы содержать меня, если бы мне захотелось остаться"...
Разумеется, ей отказали. Она долго добиралась домой - от волнения несколько раз перепутала маршруты. Она не плакала, просто сидела, смотрела в одну точку и говорила: я умру, никогда не повидав детей.
На следующий день была так называемая апелляция - на которой всегда и всем отказывают, но М.Р. на нее пошла. Я отменила занятия в университете и пошла с ней. Разумеется, меня даже не впустили в консульский отдел. Я пошла к подъезду для американцев, бросив морпехам - привет, парни, как вам в Москве - привет, а вы из Техаса [Л. только что вернулась после 3 лет преподавания в одном из техасских университетов] - кульный штат - привет, не замерзните тут, парни! Потом долго блуждала по зданию - спросить было ничего нельзя, тут уж техасский акцент не помог бы. Вышла, ориентируясь на звуки - вскрики, рыдания навзрыд - мне туда. Пришла вовремя - М.Р. сидела, вжавшись в угол, и дрожала как от озноба: всем отказали. Всем до одного. Как раз вызвали ее. Она направилась к окошку. Был слышен отрывисто-презрительный голос чиновницы, потом М.Р. пыталась что-то сказать, но не могла - одно-два слова, потом два слова по-татарски (у нее такое бывало при сильном волнении). Я скользнула за ее спину, протиснулась сбоку и воскликнула - почему вы пугаете заявительницу, ей трудно говорить по-русски... "А вы кто такая - посторонним вход воспрещен!" И тут меня осенило: я - ее переодчица. Она... тут я перешла на английский - она представительница татарского Minority, вы не можете ограничивать ее право на этом основании (надо было видеть, как во время этой речи на глазах, автоматически на место "русского" лица ящиком чиновница натягивала американское лицо - с приклеенной улыбкой чиииииз) - и... я поняла - вы ей отказали иненно поэтому, потому что она представительница расового меньшинства! Я как ее законный представитель требую рандеву с консулом! Если вы мне откажете - я оповещу СМИ и знакомых конгрессменов! "Не надо, мэм, консула, я сейчас же проверю документы - они с собой? Пожалуйте паспорт". Она вскочила и убежала с паспортом. Через 15 минут она вынесла паспорт с вклееной визой.
В СССР это называлось "стал выездным" - все следующие годы М.Р. получала визу легко и безо всякого "переводчика". Когда умер муж, она переселилась в Америку к детям, так что, в каком-то смысле, чиновники были правы в своих подозрениях.
На этом рассказ Л. кончается, а я хочу пояснить, что означает название. Оно берется из одной из "заповедей" моряков [Британского] Королевского Флота: если сомневаешься - иди на выстрелы.
Мариам Рахимовна - подруга моей матери - приехала из Уфы в Москву в 1995 году - просить гостевую визу к детям, в Америку, и остановилась у нас. Ей все объяснили - что надо упирать на "у меня остался в Уфе муж, нуждающийся в уходе (и еще одна дочь)", "мои дети достаточно обеспечены, чтобы лечить меня в случае чего", "мои дети совершенно не обеспечены, чтобы содержать меня, если бы мне захотелось остаться"...
Разумеется, ей отказали. Она долго добиралась домой - от волнения несколько раз перепутала маршруты. Она не плакала, просто сидела, смотрела в одну точку и говорила: я умру, никогда не повидав детей.
На следующий день была так называемая апелляция - на которой всегда и всем отказывают, но М.Р. на нее пошла. Я отменила занятия в университете и пошла с ней. Разумеется, меня даже не впустили в консульский отдел. Я пошла к подъезду для американцев, бросив морпехам - привет, парни, как вам в Москве - привет, а вы из Техаса [Л. только что вернулась после 3 лет преподавания в одном из техасских университетов] - кульный штат - привет, не замерзните тут, парни! Потом долго блуждала по зданию - спросить было ничего нельзя, тут уж техасский акцент не помог бы. Вышла, ориентируясь на звуки - вскрики, рыдания навзрыд - мне туда. Пришла вовремя - М.Р. сидела, вжавшись в угол, и дрожала как от озноба: всем отказали. Всем до одного. Как раз вызвали ее. Она направилась к окошку. Был слышен отрывисто-презрительный голос чиновницы, потом М.Р. пыталась что-то сказать, но не могла - одно-два слова, потом два слова по-татарски (у нее такое бывало при сильном волнении). Я скользнула за ее спину, протиснулась сбоку и воскликнула - почему вы пугаете заявительницу, ей трудно говорить по-русски... "А вы кто такая - посторонним вход воспрещен!" И тут меня осенило: я - ее переодчица. Она... тут я перешла на английский - она представительница татарского Minority, вы не можете ограничивать ее право на этом основании (надо было видеть, как во время этой речи на глазах, автоматически на место "русского" лица ящиком чиновница натягивала американское лицо - с приклеенной улыбкой чиииииз) - и... я поняла - вы ей отказали иненно поэтому, потому что она представительница расового меньшинства! Я как ее законный представитель требую рандеву с консулом! Если вы мне откажете - я оповещу СМИ и знакомых конгрессменов! "Не надо, мэм, консула, я сейчас же проверю документы - они с собой? Пожалуйте паспорт". Она вскочила и убежала с паспортом. Через 15 минут она вынесла паспорт с вклееной визой.
В СССР это называлось "стал выездным" - все следующие годы М.Р. получала визу легко и безо всякого "переводчика". Когда умер муж, она переселилась в Америку к детям, так что, в каком-то смысле, чиновники были правы в своих подозрениях.
На этом рассказ Л. кончается, а я хочу пояснить, что означает название. Оно берется из одной из "заповедей" моряков [Британского] Королевского Флота: если сомневаешься - иди на выстрелы.
no subject
... ku'i lo mi'a mlatu cu se tolvajni la'e di'u ...
no subject
Что мешало детям время от времени приезжать из Америки в Уфу?
no subject
А почему Вы спрашиваете? (это не "подонковская" реплика в стиле "зочем ви тгавите", а вполне по существу вопрос - что это меняет?)
no subject
Мне, впрочем, практически неизвестны такие стороны реальности как "права и обязанности беженцев" или "вероятность аннулирования постоянной визы во время краткосрочного отъезда из страны пребывания на родину".
Что это меняет? Может быть, у Л. был более естественный вариант действий. Просто успокоить Р.М., сказав ей что-то вроде: "Не переживайте, ведь ничего страшного не случилось. Не хотят американцы Вас впускать - им же хуже. А с детьми Вы можете повидаться здесь или в какой-нибудь приличной европейской стране".
Простая гипотеза
Re: Простая гипотеза
В общем, до грин карты лучше не совать нос в Россию.
Re: Простая гипотеза
no subject
Детали, детали...
no subject
тех морпехов расстреляли бы не отходя от смены - пройти на шармачка в амер посольство можно только в фантастических рассказах
+ три года в амер универе могут конешно научить человека довольно понятно говорить по английски - и даже с тексовский акцентом - но избавиться от русского акцента - нет
кроме того проблема меньшинств актуальна для американцев только у себя
за рубежом у них официальная и неофициальная позиция -это ваши меньшинства вы с ними и разбирайтесь - нам своих хватает
выглядит или как крачивая городская легенда или как автор рассказа что-то сильно недоговаривает
no subject
Некоторым, я думаю, и 300 лет не помогут:-)))
no subject
если до - будет говорить по-русски с акцентом
если после - по английски с русским акцентом
да - исключения есть
например когда человек начинает профессионально заниматься языками то если он поставит себе такую цель что акцент можно сильно уменьшить
или когда человек сначала жил в израиле потом в европе потом а америке - то да - часто русского акцента у него почти нет - а есть скажем оттенок иврита
я встречал много хорошо говорящих по-английски русских в разных американских и канадских универах и других присутственных местах
без акцента не говорит ни кто
конешно у кого-то он легкий у кого-то тяжелый
но узнаваемый
и это люди живущие/работающие/преподающие в америке от 5 до 30 лет
кроме того русский узнается по массе других признаков - что неоднократно обсуждалось
возможно есть исключения - я не встречал
no subject
Но помимо того, я сам берусь в тех условиях пройти, выдав себя за американца. (Собственно, я и есть по паспорту американец). Я достаточно хорошо говорю - в Америке точно так же (или хуже) говорят миллионы. По-французски я могу выдавать себя за француза значительно дольше - бывало, что за полчаса люди не догадывались. У меня из двух языков лучше французское произношение. У других - так же происходит с английским.
Дальше. Речь идёт о 95 г. Сейчас, естественно, проверят все документы. В 95 г. американец мог пройти в консульство, обменявшись парой слов или помахав издали чем-то, напоминавшим паспорт. Вторым способом я (законно) проходил. А когда мне (находясь в Париже) потребовалось найти человека в больнице в Праге, я позвонил в американское консульство в Праге, со всем своим акцентом, и через двадцать минут разговаривал с лечащим врачом. Это было где-то в 93 или 94 году.
Дальше. Проблема меньшинств для американцев абсолютно актуальна где угодно. Для госдепа - нет, это верно. А нормальный низкого уровня консульский работник разбирается только в ключевых словах.
no subject
Про "акцент" Вы не поняли: как раз ее "посконный" техасский акцент показывал, что она своя.
no subject
я спорю что в английском у нее появился техасский акцент
я спорю что у нее исчез русский - который очень сильный сам по себе
советские менты может быть
однако мне хотелось бы посмотреть на расстрел тех морпехов что ее пропустили
no subject
Во-вторых, за что расстрелять? Она прошла не в служебные помещения посольства, а в публичную зону консульского отдела, но предназначенную для американских граждан, а не прочих.
no subject
по-вторых, она прошла на территорию США которую те морпехи поставлены охранять от любого not autorised посещения. это как гос граница - если такое понятие вам приятнее. по статусу публичная зона никак не отличается от непубличной - это территория США.
no subject
Нет такого правила, просто Ваши слова оказались вне контекста.
Про территорию США - улыбнули:-)
no subject
расшифруйте
no subject
поженились?
кстати совершенно не глупый закон
очень древний как и сам брак
про секс я имею ввиду
no subject
no subject
no subject
то есть женщина прошла туда куда не надо потому что ей разрешили те кто мог разрешить
подается же это что она их обманула потому что они ее приняли за свою
опять же повторю - типичная задорновская интерпретация событий по принципу у-тупые
no subject
Вы живёте в Штатах, что вовсе не означает, что Вы хорошо понимаете, как они устроены. Гос. границу Америка охраняла крайне по-разному в разное время. Изоляционизм и страх, что кто-то проникнет, это довольно новое явление. Я жил в Штатах с 79 по 87 год. Тогда это не волновало просто никого. По существу, волновать стало в конце 90х. Консульство в течение 90х - по крайней мере первой половины (в 97 я получил фр. гражданство и перестал наведываться в американское консульство) было местом, куда можно придти посоветоваться, поговорить с юристом, даже узнать, как лучше себя вести с местной администрацией. При таких разговорах паспорт никто не показывал и не просил, верили на слово. Ей-богу, хотя сейчас в это действительно поверить трудно.
no subject
no subject
во всех остальных местах где не так много русских - все по-прежнему
кроме того - ситуация - американское посольство в москве, охраняют его люди заточенные охранять его ОТ русских
то есть чтобы пропустить - должны были принять за свою
скорее всего за работающую там
не думаю что их не инструктируют на этот счет
кроме того - опять же как я уже говорил - если она и прорвалась - я бы хотел посмотреть на расстрел этих морпехов
кроме того - наличите английского не надевает автоматически американкую улыбку на чиновника - за кого вы их принимаете?
в итоге - весь рассказ - красивая типично российская городская легенда из серии задорнова у-тупые
no subject
no subject
no subject
no subject
Про советских ментов -- охотно верю. Про американских морпехов, стоящих на страже посольства, -- нет.
Про "акцент" Вы не поняли: как раз ее "посконный" техасский акцент показывал, что она своя.
Она пишет, что уже внутри боялась задавать вопросы, так как даже посконный техасский акцент не поможет. Так вот как раз внутри это совершенно не важно. Я говорю с акцентом тоже, но если я войду в посольство (по паспорту ли, по назначению на интервью ли, все равно), все поймут, что я нахожусь внутри посольства вполне легитимно, и очень любезно помогут найти правильную дверь.
Просто надо хоть элементарно знать американцев и их менталитет. Морпехов пройти -- это вряд ли, а внутри наоборот, скорее всего помогут, подскажут, совершенно независимо от акцента.
no subject
no subject
Насчет того, что трудно пройти в американское посольство без документов - ерунда, пройти везде можно, надо харизму соответствующую иметь. Меня когда-то, при махровой советской власти, арестовали в скверике позади школы за "распитие спиртных напитков в общественном месте", ну и бутылку отобрали соответственно. А через полчаса вытолкали из отделения и бутылку вернули. Вот, ей-богу, вернули! Мне тоже никто не верил, а это потруднее, чем войти в американское посольство не с того входа!
no subject
Это все равно что сравнивать советского/российского гаишника, остановившего Вас на дороге, и американского полицейского, сделавшего то же самое.
Хотелось бы мне узнать, много ли найдется здесь людей, готовых похвастаться подвигом подкупа американского копа? Единственное, что может подействовать, -- покаянная мина и признание всех грехов. Тогда можно отделаться предупреждением. Все остальное -- не катит. Только в суде потом можно откреститься, но никак не на дороге.
Такая вот аналогия.
no subject