Переводчица. "Иди на выстрелы"
Л. рассказывает (дальше - ее прямая речь)
Мариам Рахимовна - подруга моей матери - приехала из Уфы в Москву в 1995 году - просить гостевую визу к детям, в Америку, и остановилась у нас. Ей все объяснили - что надо упирать на "у меня остался в Уфе муж, нуждающийся в уходе (и еще одна дочь)", "мои дети достаточно обеспечены, чтобы лечить меня в случае чего", "мои дети совершенно не обеспечены, чтобы содержать меня, если бы мне захотелось остаться"...
Разумеется, ей отказали. Она долго добиралась домой - от волнения несколько раз перепутала маршруты. Она не плакала, просто сидела, смотрела в одну точку и говорила: я умру, никогда не повидав детей.
На следующий день была так называемая апелляция - на которой всегда и всем отказывают, но М.Р. на нее пошла. Я отменила занятия в университете и пошла с ней. Разумеется, меня даже не впустили в консульский отдел. Я пошла к подъезду для американцев, бросив морпехам - привет, парни, как вам в Москве - привет, а вы из Техаса [Л. только что вернулась после 3 лет преподавания в одном из техасских университетов] - кульный штат - привет, не замерзните тут, парни! Потом долго блуждала по зданию - спросить было ничего нельзя, тут уж техасский акцент не помог бы. Вышла, ориентируясь на звуки - вскрики, рыдания навзрыд - мне туда. Пришла вовремя - М.Р. сидела, вжавшись в угол, и дрожала как от озноба: всем отказали. Всем до одного. Как раз вызвали ее. Она направилась к окошку. Был слышен отрывисто-презрительный голос чиновницы, потом М.Р. пыталась что-то сказать, но не могла - одно-два слова, потом два слова по-татарски (у нее такое бывало при сильном волнении). Я скользнула за ее спину, протиснулась сбоку и воскликнула - почему вы пугаете заявительницу, ей трудно говорить по-русски... "А вы кто такая - посторонним вход воспрещен!" И тут меня осенило: я - ее переодчица. Она... тут я перешла на английский - она представительница татарского Minority, вы не можете ограничивать ее право на этом основании (надо было видеть, как во время этой речи на глазах, автоматически на место "русского" лица ящиком чиновница натягивала американское лицо - с приклеенной улыбкой чиииииз) - и... я поняла - вы ей отказали иненно поэтому, потому что она представительница расового меньшинства! Я как ее законный представитель требую рандеву с консулом! Если вы мне откажете - я оповещу СМИ и знакомых конгрессменов! "Не надо, мэм, консула, я сейчас же проверю документы - они с собой? Пожалуйте паспорт". Она вскочила и убежала с паспортом. Через 15 минут она вынесла паспорт с вклееной визой.
В СССР это называлось "стал выездным" - все следующие годы М.Р. получала визу легко и безо всякого "переводчика". Когда умер муж, она переселилась в Америку к детям, так что, в каком-то смысле, чиновники были правы в своих подозрениях.
На этом рассказ Л. кончается, а я хочу пояснить, что означает название. Оно берется из одной из "заповедей" моряков [Британского] Королевского Флота: если сомневаешься - иди на выстрелы.
Мариам Рахимовна - подруга моей матери - приехала из Уфы в Москву в 1995 году - просить гостевую визу к детям, в Америку, и остановилась у нас. Ей все объяснили - что надо упирать на "у меня остался в Уфе муж, нуждающийся в уходе (и еще одна дочь)", "мои дети достаточно обеспечены, чтобы лечить меня в случае чего", "мои дети совершенно не обеспечены, чтобы содержать меня, если бы мне захотелось остаться"...
Разумеется, ей отказали. Она долго добиралась домой - от волнения несколько раз перепутала маршруты. Она не плакала, просто сидела, смотрела в одну точку и говорила: я умру, никогда не повидав детей.
На следующий день была так называемая апелляция - на которой всегда и всем отказывают, но М.Р. на нее пошла. Я отменила занятия в университете и пошла с ней. Разумеется, меня даже не впустили в консульский отдел. Я пошла к подъезду для американцев, бросив морпехам - привет, парни, как вам в Москве - привет, а вы из Техаса [Л. только что вернулась после 3 лет преподавания в одном из техасских университетов] - кульный штат - привет, не замерзните тут, парни! Потом долго блуждала по зданию - спросить было ничего нельзя, тут уж техасский акцент не помог бы. Вышла, ориентируясь на звуки - вскрики, рыдания навзрыд - мне туда. Пришла вовремя - М.Р. сидела, вжавшись в угол, и дрожала как от озноба: всем отказали. Всем до одного. Как раз вызвали ее. Она направилась к окошку. Был слышен отрывисто-презрительный голос чиновницы, потом М.Р. пыталась что-то сказать, но не могла - одно-два слова, потом два слова по-татарски (у нее такое бывало при сильном волнении). Я скользнула за ее спину, протиснулась сбоку и воскликнула - почему вы пугаете заявительницу, ей трудно говорить по-русски... "А вы кто такая - посторонним вход воспрещен!" И тут меня осенило: я - ее переодчица. Она... тут я перешла на английский - она представительница татарского Minority, вы не можете ограничивать ее право на этом основании (надо было видеть, как во время этой речи на глазах, автоматически на место "русского" лица ящиком чиновница натягивала американское лицо - с приклеенной улыбкой чиииииз) - и... я поняла - вы ей отказали иненно поэтому, потому что она представительница расового меньшинства! Я как ее законный представитель требую рандеву с консулом! Если вы мне откажете - я оповещу СМИ и знакомых конгрессменов! "Не надо, мэм, консула, я сейчас же проверю документы - они с собой? Пожалуйте паспорт". Она вскочила и убежала с паспортом. Через 15 минут она вынесла паспорт с вклееной визой.
В СССР это называлось "стал выездным" - все следующие годы М.Р. получала визу легко и безо всякого "переводчика". Когда умер муж, она переселилась в Америку к детям, так что, в каком-то смысле, чиновники были правы в своих подозрениях.
На этом рассказ Л. кончается, а я хочу пояснить, что означает название. Оно берется из одной из "заповедей" моряков [Британского] Королевского Флота: если сомневаешься - иди на выстрелы.
no subject
Про "акцент" Вы не поняли: как раз ее "посконный" техасский акцент показывал, что она своя.
no subject
я спорю что в английском у нее появился техасский акцент
я спорю что у нее исчез русский - который очень сильный сам по себе
советские менты может быть
однако мне хотелось бы посмотреть на расстрел тех морпехов что ее пропустили
no subject
Во-вторых, за что расстрелять? Она прошла не в служебные помещения посольства, а в публичную зону консульского отдела, но предназначенную для американских граждан, а не прочих.
no subject
по-вторых, она прошла на территорию США которую те морпехи поставлены охранять от любого not autorised посещения. это как гос граница - если такое понятие вам приятнее. по статусу публичная зона никак не отличается от непубличной - это территория США.
no subject
Нет такого правила, просто Ваши слова оказались вне контекста.
Про территорию США - улыбнули:-)
no subject
расшифруйте
no subject
поженились?
кстати совершенно не глупый закон
очень древний как и сам брак
про секс я имею ввиду
no subject
no subject
no subject
то есть женщина прошла туда куда не надо потому что ей разрешили те кто мог разрешить
подается же это что она их обманула потому что они ее приняли за свою
опять же повторю - типичная задорновская интерпретация событий по принципу у-тупые
no subject
Вы живёте в Штатах, что вовсе не означает, что Вы хорошо понимаете, как они устроены. Гос. границу Америка охраняла крайне по-разному в разное время. Изоляционизм и страх, что кто-то проникнет, это довольно новое явление. Я жил в Штатах с 79 по 87 год. Тогда это не волновало просто никого. По существу, волновать стало в конце 90х. Консульство в течение 90х - по крайней мере первой половины (в 97 я получил фр. гражданство и перестал наведываться в американское консульство) было местом, куда можно придти посоветоваться, поговорить с юристом, даже узнать, как лучше себя вести с местной администрацией. При таких разговорах паспорт никто не показывал и не просил, верили на слово. Ей-богу, хотя сейчас в это действительно поверить трудно.
no subject
no subject
во всех остальных местах где не так много русских - все по-прежнему
кроме того - ситуация - американское посольство в москве, охраняют его люди заточенные охранять его ОТ русских
то есть чтобы пропустить - должны были принять за свою
скорее всего за работающую там
не думаю что их не инструктируют на этот счет
кроме того - опять же как я уже говорил - если она и прорвалась - я бы хотел посмотреть на расстрел этих морпехов
кроме того - наличите английского не надевает автоматически американкую улыбку на чиновника - за кого вы их принимаете?
в итоге - весь рассказ - красивая типично российская городская легенда из серии задорнова у-тупые
no subject
no subject
no subject
no subject
Про советских ментов -- охотно верю. Про американских морпехов, стоящих на страже посольства, -- нет.
Про "акцент" Вы не поняли: как раз ее "посконный" техасский акцент показывал, что она своя.
Она пишет, что уже внутри боялась задавать вопросы, так как даже посконный техасский акцент не поможет. Так вот как раз внутри это совершенно не важно. Я говорю с акцентом тоже, но если я войду в посольство (по паспорту ли, по назначению на интервью ли, все равно), все поймут, что я нахожусь внутри посольства вполне легитимно, и очень любезно помогут найти правильную дверь.
Просто надо хоть элементарно знать американцев и их менталитет. Морпехов пройти -- это вряд ли, а внутри наоборот, скорее всего помогут, подскажут, совершенно независимо от акцента.