taki_net: (gagarin)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2016-04-08 08:25 pm

Ябеды, доносчики, фискалы

Многие знают, кроме переносного значения слова "фискал", что в петровской России была такая должность (фискал и над ним обер-фискал).

А кто может, не гугля, сказать, в какой стране сейчас есть чиновник с таким названием (точнее, так его зовут просторечно, а официально - два слова, второе из которых "фискал")?

Нагуглить тоже не элементарно, кстати. Хотя просто.

[identity profile] olga-smir.livejournal.com 2016-04-08 05:29 pm (UTC)(link)
речь о работниках налогового ведомства?

Fiscal

[identity profile] eyer.livejournal.com 2016-04-08 05:39 pm (UTC)(link)
С петровских времён и до наших дней в России традиция - массово заимствовать иностранные слова, не особо разбираясь в их смысле. А когда разбираются, то им смешно.

[identity profile] igor734.livejournal.com 2016-04-08 05:52 pm (UTC)(link)

Шотландия. В Википедии тоже поиск имеется :))

[identity profile] anna-frid.livejournal.com 2016-04-08 06:29 pm (UTC)(link)
Ну, "фискальный" это скорее прилагательное, так что я за французский. Во Франции, впрочем, responsable fiscal это не налоговый чиновник, а бухгалтер по уплате налогов на большом (часто международном) предприятии, .

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2016-04-09 03:53 am (UTC)(link)
По-испански, вообще говоря, "fiscal" это (более или менее) прокурор :)

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2016-04-09 03:17 pm (UTC)(link)
Это у нас. Administration fiscale или попросту fisc. Даже гуглить не надо.