Загадка про "ложные друзья переводчика"
ЭТА аббревиатура часто встречается в англоязычных текстах (как художественных, так и специальных) после фамилии человека. Российские переводчики часто (кажется, в большинстве случаев) ошибочно переводят ее как название страны.
Назовите по-русски эту страну и правильный перевод этой аббревиатуры. Комменты скрываются.
Назовите по-русски эту страну и правильный перевод этой аббревиатуры. Комменты скрываются.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Переводят: Северая Атлантика Снова Шумит.
Должно быть: Служивые Активисты, Снабженные Шевронами
no subject
no subject
Это не шутка про переводчиков? Так действительно переводиди НАСА?
no subject
no subject
Жду ответа )
no subject
пожалуйста
no subject
no subject
no subject
Но неужели какие-то переводчики переводят это как "Молдавия"?!
no subject
no subject