ДПНИ, Кентуккское областное отделение
via
go_away_ira
Учитель средней школы ученику, слишком быстро севшему после Клятвы Америке: Чувствуется, что тебе не нравится стоять во время клятвы, так поезжай стоять в своей стране
Комментарии коренных кентуккцев.
Вообще нам изнутри не очень видно, а я боюсь, что лет через сто начало 21 века будут описывать как масштабную контрреформацию под предлогом "войны с терроризмом" - контрреформацию против великих 60-х годов 20 века. Если тренд не будет развернут в ближайшее время - боюсь, Буш, Саркози и им подобные лидеры найдут место на тех же страницах истории, что Гитлер и Муссолини.
Надеюсь, найдется там место мелким шрифтом и для обслуживавших этот процесс интеллектуалов.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Учитель средней школы ученику, слишком быстро севшему после Клятвы Америке: Чувствуется, что тебе не нравится стоять во время клятвы, так поезжай стоять в своей стране
Комментарии коренных кентуккцев.
Вообще нам изнутри не очень видно, а я боюсь, что лет через сто начало 21 века будут описывать как масштабную контрреформацию под предлогом "войны с терроризмом" - контрреформацию против великих 60-х годов 20 века. Если тренд не будет развернут в ближайшее время - боюсь, Буш, Саркози и им подобные лидеры найдут место на тех же страницах истории, что Гитлер и Муссолини.
Надеюсь, найдется там место мелким шрифтом и для обслуживавших этот процесс интеллектуалов.
no subject
Дэн, ни я ни Вы в южной глубинке не захотели бы жить... уверяю Вас...
no subject
Вы уверены?
Именно в штате Кентукки, о котором идет речь, в семидесяти милях от Луивилля, живет мой двоюродный брат Толик, который закончил Минскую Консерваторию по Классу Скрипки. Он купил ферму в Кентукки. Я у него бываю на ферме, там замечательно. Когда выйду на пенсию, очень может быть, куплю ферму рядом с ним.
Ему очень помогают соседи, другие фермеры. Его сосед-фермер выращивает бизонов. Самых настоящих, огромных бизонов. У него ресторан есть в городе, где он подает стейки из бизоньего мяса.
Человек он не бедный и помогает Толику и Юле всем, чем может.
Хоть Толик, как Вы догадываетесь, еврей, а сосед - реднек.
Он в восторге от соседей. Я кстати, у него на ферме, на тракторе косил траву.
Трактор дает сосед с бизоньей фермы. Совершенно бесплатно, даже соляркой заправляет.
У него там замечательно. Есть и лес и луга и речка и озеро, очень красивое.
На озеро приходят на водопой звери. Предыдущий хозяин на деревьях соорудил охотничью избушку и подстерегал оленей, а потом убивал, он никогда не покупал мясо в магазине, и когда они приехали впервые приехали смотреть ферму, он их угощал олениной.
Сейчас избушка на деревьях пустует. Ни Толик ни его гости не убивают оленей. Просто смотрит на них.
Вот охотничья избушка на деревьях:
А вот моя жена на лугу этой фермы. Кентукки называют Штатом Голубой Травы. Там трава действительно замечательная.
no subject
не к СВОИМ если приняли своего, они ничего. особенно фермеры, это вообще золотые люди. а мне там проезжать противно, Дэн (((. и истории я знаю. целая коллекция.
мне уже говорили что это предрассудок и я дура. но.. как-то всосалось, и подпитывают - одному доктору-сикху там недалеко отказались бензин наливать.. и так далее.
no subject
По-разному бывает. Вашему доктору не повезло, а вот этой девушке, наоборот.
Рассказ взят отсюда.
http://tiomkin.livejournal.com/357329.html
Оперная певица, смуглая креолка (цветная), дочь из хорошей семьи - отец профессор в университете, мать - врач. Вот как она рассказывала о своем знакомстве с миром реднеков
"Холодный зимний вечер. Я еду где-то в горах Северной Каролины, направляясь в Вашингтон, на свое первое большое выступление. Машина, в которой я еду, прокатная. Около 2 ночи я замечаю что начинает мигать индикатор масла. Вокруг темень, узкая горная дорога, в общем, я надеюсь, что это всего лишь случайность. Затем начинает мигать указатель тормоза. В следующее мнговение машина наполняется запахом горелой резины.
Я сижу в машине на обочине, мне холодно и надо сказать страшно. Внезапно из-за поворота показывается какая-то машина, едущая в моём направлении. Когда она приблизилась у меня душа ушла в пятки - это пикап, с креплением для ружей в кабине. Пикап останавливается рядом со мной, и я думаю что лучшим выходом было бы бежать куда-нибудь в горы, потому что водитель и пассажиры - крепкие суровые люди, одетые в камуфляж, жующие зубочистки.
В следующую секунду, кто-то из них открывает капот моей машины и начинает там ковыряться. Чуть позже я слышу как ко мне обращаются: "У вас там изрядная поломка. Мы привезем Джо Тома с его аварийкой, но вам надо где-то провести ночь."
Я понимаю, что выбора у меня особого нет, так что я сажусь в этот пикап с тремя реднеками. Никто не произносит ни слова, только изредка переглядываются меж собой. Через полчаса мы останавливаемся у какого-то дешевого мотеля. Женщина за стойкой интересуется у моих самаритян: "Ребята, вы чего это удумали? Вы же знаете, мы не обслуживаем ниггеров"
Компания реднеков разворачивается и мы все грузимся обратно в пикап, при этом видно, что мужчины сильно рассержены. Один из них, по имени Кларенс, привозит меня в свой дом, проводит в комнату, и говорит чтобы я устраивалась на софе.
Утром я просыпасюь и обнаруживаю, что спала под пледом в виде флага Конфедерации, а в комнате по стенам развешаны еще пяток таких флагов. Как оказалось, Кларенс, вместе с аварийкой поехал к моей машине и оставался там всю ночь пока ее не починили. К семи утра моя исправленная машина стояла у ворот, бак был заправлен, обогреватель работал. Кларенс и слышать не хотел чтобы я ему заплатила. Единственно что он пробурчал: "Пошлите мне потом чек, если уж вам так хочется".
Я выруливала со двора, стекла были опущены и тут я увидела как из-за дома выбежало очаровательное маленькое создание, блондинчик в смешной курточке и закричало кому-то: "Мама, мама, дедушка был на собрании Клана и привез оттуда девчонку-негритянку!"
В общем, я полагаю, что мне изрядно повезло, что эти реднеки на которых я натолкнулась были сначала христианами и только во вторую очередь ку-клукс-клановцами."
Bethany Bultman. Redneck Heaven. N.Y., 1996, pp. 244-245
no subject