January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Monday, April 12th, 2010 12:43 am
По "России" прогнали "Катынь", теперь показывают фильм Кшиштофа Занусси тоже на российскую тему, но более мирную.

Четыре с плюсом им за оперативность реакции.

Теперь еще "Человека из железа" показать, и можно будет памятник им поставить.




Ballada o Janku Wiśniewskim

Chłopcy z Grabówka, chłopcy z Chyloni
Dzisiaj milicja użyła broni
Dzielniśmy stali i celnie rzucali
Janek Wiśniewski padł

Na drzwiach ponieśli go Świętojańską
Naprzeciw glinom, naprzeciw tankom
Chłopcy stoczniowcy pomścijcie druha
Janek Wiśniewski padł

Huczą petardy, ścielą się gazy
Na robotników sypią się razy
Padają dzieci, starcy, kobiety
Janek Wiśniewski padł

Jeden zraniony, drugi pobity
Krwi się zachciało słupskim bandytom
To partia strzela do robotników
Janek Wiśniewski padł

Krwawy Kociołek, to kat Trójmiasta
Przez niego giną starcy, niewiasty
Poczekaj draniu, my cię dostaniem
Janek Wiśniewski padł

Stoczniowcy Gdyni, stoczniowcy Gdańska
Idźcie do domu, skończona walka
Świat się dowiedział, nic nie powiedział
Janek Wiśniewski padł

Nie płaczcie matki, to nie na darmo
Nad stocznią sztandar z czarną kokardą
Za chleb i wolność, i nową Polskę
Janek Wiśniewski padł
Krzysztof Dowgiałło

Не плачьте жены, ведь все недаром -
Над верфью знамя с алым бантом
За хлеб, свободу, за новую Польшу
Янек Вишневский пал.
[с красным, а не с черным - так поет в фильме Янда]
Sunday, April 11th, 2010 08:52 pm (UTC)
Вот это не покажут. Ибо это актуальная инструкция.
Sunday, April 11th, 2010 09:19 pm (UTC)
Тьфу. В оригинале, разумеется, с черным. И скорее лентой, чем бантом. Траур же.
Sunday, April 11th, 2010 09:39 pm (UTC)
Вот и я сначала русский текст, написала коммент, а уж потом взглянула на оригинал.
Monday, April 12th, 2010 09:24 am (UTC)
Я сейчас переслушал - она отчетливо (в фильме) поет "червоном кокардом". Или у меня уши польскую фонетику совсем не воспринимают, или у Янды тоже глюкнуло.
Monday, April 12th, 2010 04:08 pm (UTC)
Да, она и впрямь поет "z czerwoną kokardą", причем повторяет этот куплет дважды. И вообще текст, напечатанный ниже, несколько отличается от того, что звучит.
На мой взгляд, "красный" здесь ну совсем не к месту.
Monday, April 12th, 2010 04:34 pm (UTC)
Я подозреваю, что либо в реальности, либо по легенде, которой доверял сценарист, именно так, переделанно, пели в Гданьске в 1980. Типа ЗА ЭТУ Нову Польску, победившую, Янек пал.
Monday, April 12th, 2010 06:48 pm (UTC)
Не поняла, если честно.
На мой взгляд, для поляка красный цвет (да еще при упоминании знамени) однозначно ассоциируется с большим советским братом. "Солидарность", конечно, профсоюз, но вовсе (как Вы знаете) не просоветский и не коммунистический.
Другое дело, что текст явно смягчен (цензура либо самоцензура). Вместо zabity - pobity, partia - władza (strzela)
Вот этого куплета о "палаче Труймяста"(к моему стыду, не знаю, о ком именно) и вовсе нет:
Krwawy Kociołek, to kat Trójmiasta
Przez niego giną starcy, niewiasty
Poczekaj draniu, my cię dostaniem
Janek Wiśniewski padł

На этом фоне черные ленты (обычная польская традиция во время траура) не несут в себе ничего крамольного - Янек-то Вишневски погиб, как ни крути.
Monday, April 12th, 2010 07:00 pm (UTC)
О цензуре я и не думал, отвык :)
Кстати, пользуясь тем, что Вы отвеили на мою реплику, хотел задать Вам вопрос, совершенно никак не связанный с темой поста. Как я понимаю, Вы имеете отношение к Польше, например, живете там. Не знаете ли Вы, случайно, сетевых ресурсов с текстами развлекательных польских книжек. У меня идея фикс перечитать "Cale zdanie nieboszczyka" Chmielewskej, но не могу найти текст ни в сети, ни в торрентах, только аудио или русский фильм. Когда то я это брал в библиотеке, но сейчас я не в университете, хорошей библиотеки под рукой нет.

Надеюсь хозяин журнала простит меня за злостный оффтоп. Навеяло звуками полузабытого языка :)
Monday, April 12th, 2010 07:47 pm (UTC)
Увы, не знаю. Я человек немолодой, консервативный - книжки читаю только на бумаге. Спросила свое семейство, оно тоже не знает. Пошарила в Гугле и текста "Что сказал покойник" и впрямь не нашла. Впрочем, это логично. Кто ж будет размещать (в Польше, не в России) в сети книгу, автор которой жив-здоров и обладает всеми правами на нее? Не Сенкевич, чай.
Набрела на какое-то странное место: утверждают, что это просто обмен мнениями и торговля книгами. Но вдруг там, например, идет обмен файлами? Уж очень проникновенные объяснения, что у них тут никаких текстов в pdf нету, смутили. А может и впрямь просто книжная лавка. Смотрите сами:
http://biblionetka.pl/about.aspx
http://biblionetka.pl/book.aspx?id=312


Tuesday, April 13th, 2010 02:56 am (UTC)
Спасибо. В библионетке я тоже пробовал искать, не помогло.
Довольно много книг Хмелевской в оригинале есть на артефакт.либ.ру, но именно этой нет. А я, когда прочитал "покойника", попытался ее еще что то читать, но того драйва уже не было, вот и хочется именно его. Ну да ладно, еще раз спасибо Вам и еще раз извините хозяину за частные разговоры.
Sunday, April 11th, 2010 09:29 pm (UTC)
нет, Человека из Железа никак нельзя.

Будет когнитивный диссонанс
Sunday, April 11th, 2010 09:33 pm (UTC)
Там хитрые жуки попадаются. Как та тетечка в Человеке из мрамора, которая говорит "я просто тут сижу, катушки ставлю, ленту заправляю..."
Sunday, April 11th, 2010 09:43 pm (UTC)
как странно, вы - первый человек, который эти два фильма знает.
Я их очень люблю.

Пан Винкель, все же, главен.

Как-то я думал, что обоих человеков наряду с еще пятеркой фильмов надо показывать будущим журналистам в первый день обучения
Monday, April 12th, 2010 08:55 am (UTC)
"как странно, вы - первый человек, который эти два фильма знает."

В лихие девяностые по телеку показывали, однако.

Кстати, мне ни тот, ни другой фильм как-то не глянулся. Может, стоит заново посмотреть?
Monday, April 12th, 2010 09:18 am (UTC)
Человек из мрамора - это однозначно хорошее кино, правда с элементами... жуткой магии. Особенно финал, когда героиня ждет сына Биркута у железных ворот Судоверфи имени Ленина (это 76-й год! Вайда не мог знать, что через четыре года именно к этим воротам он придет снимать Человека из железа!)... и Томчак выходит, видит ее и подается на мгновение назад. И несколькими секундами позже, под финальные титры, они под механическую музыку идут по коридорам Польского Телевидения, и встречные служащие прячутся от них.

Мне вот кажется, что он наколдовал тогда, в 76-м, все. что случилось - пробитый стеклянный потолок, отделяющий рафинированных интеллигенток и интеллигентов и пахнущих мазутом и дешевой водкой работяг, ветер, вырвавшийся из-за железных ворот судоверфи, сметающий империю, раскинувшуюся на пол земного шара...

Но и без этого - хорошее кино. Все там к месту, включая некоторое эстетическое любование социализмом.
Monday, April 12th, 2010 07:02 pm (UTC)
имхо.
Человек из мрамора - хорошее кино. На уровне "Охоты на мух" и "Березняк".
Человек из железа - художественно слабее, имеет больше историческую ценность.
Лучшие вайдовские фильмы - Пепел и алмаз и Панночки из Вилько.
имхо.
Sunday, April 11th, 2010 09:48 pm (UTC)
спасибо за наводку )) устрою дни польского кино на дому )
(Anonymous)
Monday, April 12th, 2010 05:19 pm (UTC)
К сомнениям выше. Бант там, разумеется, красный, что совершенно естественно, цвет пролетарской борьбы. На национальном флаге, органично. У поляков с ним связан еще дополнительный ассоциативный ряд, у них были две половинки национально-освободительного движения, одна из которых называлась красными, а другая белыми. Красные были демократами и последовательными революционерами, белые аристократами и непоследовательными. Красной была ППС, партия Пилсудского, успешно отвоевавшая независимость в 18 г. По самосознанию движение, к которому принадлежали оба героя Вайды, разумеется, наследовало именно этой традиции. Так что к коммунистам этот цвет в польском контексте никак не сводится. В русском, разумеется, тоже, только об этом здесь уже никто не помнит.
Черный бант в этой строфе был бы действительно не на месте, ибо она оптимистическая.

Душевно благодарен за пестню, давно искал.

helgi
Tuesday, April 13th, 2010 07:42 am (UTC)
a. Простите, о каком времени Вы говорите? Мы сейчас не о ППС и Пилсудском, вообще-то.

б. Извините, видели ли Вы когда-нибудь в реальной жизни (в Польше), чтобы на бело-красный флаг завязывали красные банты? Когда и по какому поводу?

в. Песня о погибшем Янеке Вишневском и о том, как власть (партия) расстреливает рабочих. Причем, "świat sie dowiedział, nic nie powiedział". Это оптимизм?
(Anonymous)
Tuesday, April 13th, 2010 09:04 am (UTC)
а. 56-89 гг. 9/10 их движения за свободу это "польская левица". Разумеется, весь 56 г., КОС-КОР и "Солидарность" образца 80 г. полностью.

б. Не доводилось. Личные впечатления сводятся исключительно к личным же знакомым полякам участникам этой революции, общение в конце 80-х и 90-е. "Участникам" - из категории активистов подполья при Ярузельском. Не знаю, как-то с идейной ориентацией там всё было более чем однозначно, что это не эндеки. Про бантики не спрашивал.

в. Последняя строфа. Не говоря уж о том, что "новая Польша" и остальное там тоже чистая левица.

- Впрочем, это уже филология, а, Вы правы в том смысле, что символика штука конкретная и употребляется конкретно, а не исторически-ретроспективно. Т. е. мне, как красному, этот смысл всегда казался очевидным (даже поляков не спрашивал, как бы, и так ясно), но он мог быть и какой-то третий, иначе говоря, ленточка могла быть и красная, но в каком-то совершенно альтернативном значении, которого нарочно не угадаешь. Как на французском революционном флаге три цвета в момент его появления значили не либерте-егалите, а союз города Парижа и монархии (=конституция, Лафайет придумал). Т. е. тут, по-моему, единственный выход поймать за ухо поляка, близкого к стачечному движению 80-го года и спросить, как он эту строчку понимает. Причем просто современника-очевидца может оказаться недостаточно.

helgi
Monday, April 12th, 2010 06:56 pm (UTC)
По моему, в начале 86-го Бродскому сказали, что в СССР настают реальные перемены: начали выдавать некоторые запрещенные ранее произведения и т.п. Он ответил, что поверит в серьёзность изменений в СССР, если напечатают "Котлован" и "Чевенгур". (их, по моему, и напечатали в одном из московских журналов в конце 86-го).

Показать по ведущему телеканалу в прайм-тайм "Человек из железа" и Человек из мрамора - это сильно. и правильно.
Но есть два не менее сильных и, по моему, даже более актуальных фильма. Это - Случай (81г) и Без конца (84г.) режиссера Кшиштофа Кеслевского.