Friday, September 17th, 2010 10:59 pm
В январе я заметил в Пущино указатель на улице и списал его на неграмотность мастера (тем более что объявление не имело отношения к академическому институту - исключительно к фирме-арендатору помещения.

Однако сегодня читаю у [livejournal.com profile] bv - натурально, ссылку на сайт.

Нет, не института, а самой Российской Академии, блин, де сиянс:
Российская академия наук
BRANCH OF PHYSICAL CHEMISTRY BIOLOGY
Squirrel institute


Ссылка у bv, скриншот на всякий случай - под катом.

Friday, September 17th, 2010 07:07 pm (UTC)
А че душевно, я считаю. По-домашнему :)
Friday, September 17th, 2010 07:09 pm (UTC)
аааааа
Friday, September 17th, 2010 07:11 pm (UTC)
На сайте самого института все хорошо, так что сами они видимо знают, чем занимаются http://www.protres.ru/
Friday, September 17th, 2010 09:34 pm (UTC)
знают-знают)) у меня родители там работают. Про то, что про них на сайте РАН пишут теперь знают тоже, пусть телегу напишут админам сайта
Friday, September 17th, 2010 07:12 pm (UTC)
По идее, это должно восприниматься как фамилия основателя. :)

До меня, наверное, с полминуты доходило, как такое чудо могло случиться и что было в оригинале...
Friday, September 17th, 2010 07:43 pm (UTC)
Или болезни, поразившей основателя.
Friday, September 17th, 2010 07:15 pm (UTC)
Видимо, решили сэкономить на переводчике и по совместительству на дизайнере сайта, решили, что и так сделают.
Friday, September 17th, 2010 08:33 pm (UTC)
Они не имеют никакого отношения к сайту РАН.

Как, кстати, и к табличке на проспекте Науки в Пущино - табличку наваяли для косметического салона - арендаторов площадей у Института белка.
Friday, September 17th, 2010 07:58 pm (UTC)
Абсолютно уверен, что это такая веселая местная шутка.
Friday, September 17th, 2010 08:12 pm (UTC)
Пущинская шутка или малограмотность коммерсантов - не так важно. Сайт РАН создают не Пущинские биологи, вообще-то.
Saturday, September 18th, 2010 08:03 am (UTC)
Биологи шутканули, а мужики потом не разобрались. Бывает. Хотя с учетом других примеров больше похоже на последствия автоматического перевода.
Saturday, September 18th, 2010 08:03 am (UTC)
Биологи шутканули, а мужики потом не разобрались. Бывает. Хотя с учетом других примеров больше похоже на последствия автоматического перевода.
Saturday, September 18th, 2010 08:09 am (UTC)
Да, вот это уже на шутку совсем не похоже. Как же так получилось, интересно? Какие версии (кроме "не знают английского")?
Saturday, September 18th, 2010 11:42 am (UTC)
Ну, запустили автоматический переводчик и так и выложили. Всем пофиг, думаю. (Интересно, после того, как эти белки стали темой дня в блогосфере, кто-нибудь там почешется? Лично я не уверен.)
Saturday, September 18th, 2010 02:29 am (UTC)
только у него там фото неправильное, не патриотичное. на фотографии каролинская серая белка, а совсем не русская.
Saturday, September 18th, 2010 03:27 am (UTC)
Аналогичный случай был у нас в полку как-то с моей тёщей -- она тоже натравила электронный переводчик, на сей раз русско-украинский, на какую-то свою биологию. Так там мало того, что все белкИ превратились в бЕлок -- эта программулина почему-то сочла, что наилучшим переводом русского слова "белка" будет архаично-диалектное "вивірка". В общем, тёща очень тогда удивилась.

Но чтоб на сайт Академии -- это да, это сильно.
Saturday, September 18th, 2010 04:32 am (UTC)
Вивірка - не архаизм или диалектизм, а красивая литературная лексема синонимично богатого украинского;)))
Saturday, September 18th, 2010 04:17 pm (UTC)
Ну дык:

Ой яка чудова українська мова
Де береться все це, звідкіля і як
Є в ній ліс-лісок-лісочок, пуща, гай, діброва,
Вір, дерелісок, чорноліс. Є іще байрак.

І така ж розкішна і гнучка, як мрія.
Можна “звідкіля” і “звідки”, можна і “звідкіль”.
Є у ній хурделиця, віхола, завія,
Завірюха, хуртовина, хуга, заметіль. ...
Sunday, September 19th, 2010 05:26 am (UTC)
Интересно:), а кто автор/ка? Как правило, такой жанр самовоспевания возникает у лишенных политического ресурса языков, но вот и французский (центр) вынужден комиксами по всему эскалатору на м.пл.Л.Толстого народ завлекать, франкофонию увеличивать... И к теме оч.рекомендую наш лингвистический музей в красном корпусе КНУ имени Тараса Шевченко

а "вивірка" для меня ещё воплощает неусидчивых студов, заменяя русское "вертится как белка в колесе";))))
Sunday, September 19th, 2010 03:08 pm (UTC)