taki_net: (Default)
taki_net ([personal profile] taki_net) wrote2012-08-10 05:32 pm

Реальная языковая ситуация в Украине

Оригинал взят у [livejournal.com profile] morreth в Реальная языковая ситуация в Украине

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2012-08-10 04:34 pm (UTC)(link)
Это "знаменитое письмо" было написано вообще по-немецки. т.к. не запорожцы его сочиняли, а жители Вены во время турецкой осады - так они поднимали свой боевой дух. Позже острословы сочинили множество украинских версий, вот одна из них

[identity profile] oboronnik.livejournal.com 2012-08-10 04:54 pm (UTC)(link)
Возможно, но в "академической" версии это правильный русский язык.

[identity profile] lm644.livejournal.com 2012-08-10 05:20 pm (UTC)(link)
В академическом русском издании, надо полагать?

[identity profile] oboronnik.livejournal.com 2012-08-10 08:37 pm (UTC)(link)
В версии академика Яворницького. Но в переводе на современный украинский это тоже русский язык.

[identity profile] maryxmas.livejournal.com 2012-08-10 06:01 pm (UTC)(link)
вас послушать, так и Христос по-русски говорил.
я уж молчу про Гамлета.

[identity profile] oboronnik.livejournal.com 2012-08-10 08:43 pm (UTC)(link)
Это ваша попа?

[identity profile] pumpkin-2.livejournal.com 2012-08-10 10:06 pm (UTC)(link)
Вы поступили неблагородно, забанивши меня практически на полуслове. Русофоб и нерусь.

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2012-08-10 10:21 pm (UTC)(link)
Спасибо за комплименты.

Не шутите с женщинами - эти шутки глупы и неприличны.

[identity profile] maryxmas.livejournal.com 2012-08-10 09:23 pm (UTC)(link)
а вы с какой целью интересуетесь?

[identity profile] post2post.livejournal.com 2012-08-10 09:42 pm (UTC)(link)
С эстетической))) Мосье таки-нет меня к сожалению забанил, поэтому не могу представиться, как положено

[identity profile] maryxmas.livejournal.com 2012-08-10 10:10 pm (UTC)(link)
тю.

[identity profile] kondybas.livejournal.com 2012-08-11 09:37 am (UTC)(link)
А вашему представлению разве можно верить? У вас во всех аккаунтах разное местоположение, то Сербия, то РФ, то Великобритания...

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2012-08-10 06:08 pm (UTC)(link)
В смысле "перевод на тогдашний русский язык". Потому что реальные запорожцы никогда этого письма не писали, а тогдашний официальный и деловой язык хорошо изучен (он, кстати, прекрасен). Вот довольно показательный его пример

[identity profile] oboronnik.livejournal.com 2012-08-10 08:55 pm (UTC)(link)
Вы это имели в виду: "Видатна пам'ятка ранньомодерної історії України містить багатий матеріал для характеристики суспільних відносин, культури, побуту різних верств суспільства того часу. До тексту ратушної книги додаються передмова, покажчики та словник малозрозумілих слів".
В перводе Гугла: "Выдающийся памятник раннего истории Украины содержит богатый материал для характеристики общественных отношений, культуры, быта различных слоев общества того времени. К тексту ратушной книге прилагаются предисловие, указатели и словарь малопонятных слов".
Это типовой образец русско-малороссийского воляпюка. Любой онлайн-переводчик переведет его без малейших смысловых потерь. Глокая куздра.

[identity profile] saint-daemon.livejournal.com 2012-08-10 09:38 pm (UTC)(link)
> Любой онлайн-переводчик

Если вы действительно пользуетесь оными, то я вам искренне советую: не надо. Лучше поищите профессиональгый перевод на английский, и читайте именно его. Не знаете английский - учите. Но автопереводчики - это воплощение зла, суь которого очевидна для любого, знакомого со ссылкой multitran.ru

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2012-08-11 05:45 am (UTC)(link)
Нет, я имела в виду саму книгу по ссылке. Скачайте, это действительно чрезвычайно интересный пример деловой речи конца 17-го века. Она маленькая.
Там, кстати, есть и фотокопии, так что можно и тогдашний почерк анализировать.
Если же вдруг это окажется трудным, то вот здесь http://tin-tina.livejournal.com/128122.html я использовала один из ее сюжетов, вставляя фрагменты текста. Вот один из них