Friday, August 10th, 2012 05:32 pm
Оригинал взят у [livejournal.com profile] morreth в Реальная языковая ситуация в Украине
Friday, August 10th, 2012 01:46 pm (UTC)
"...Но как только российские телеканалы заводят песнь о «насильственной украинизации двадцати миллионов русских», и «вранье про геноцид, которого не было», ничего, кроме рвотного рефлекса, это у «насильственно украинизированных» не вызывает."

Чистая правда! Давно хочу написать о роли российского телевидения в формировании русскоязычных украинских националистов.
Friday, August 10th, 2012 01:52 pm (UTC)
Украинский язык пока сыроват для государственного. Неудивительно, что даже этнические украинцы его знают плоховато. Недавно на моих глазах целым офисом переводили на украинский фразу "задай вопрос губернатору", причем в конце концов все-таки решили обратиться за консультацией на кафедру филологии местного университета. Искусственность новейших заимствований просто бросается в глаза - "палац", "амбассадор", "геликоптер" и т.п. В то же время и русский язык быстро маргинализируется, провинциальные журналисты пишут на откровенном суржике. Самое главное, на Украине за 20 лет незалежности так и не создана украиноязычная академическая база и кадровая база высшей школы. Сейчас они поняли, что это задача для них пока непосильная и решили обратиться к английскому языку, но ведь получится еще хуже.
Friday, August 10th, 2012 02:11 pm (UTC)
Я работаю в IT и помимо прочего перевожу различные тексты. Так вот, в нашей области с общепринятыми терминами совсем плохо, но со временем всё-таки устанавливается де-факто некий стандарт. Главное всё-таки использовать язык, и он понемного актуализируется.
Ну и заимствованных слов тоже, как мне кажется, не стоит бояться, их во всех языках мира полным-полно. Гораздо важнее сохранять характерную структуру фраз, потому что нет ничего ужаснее, чем калька с русской или английской фразы, записанная украинскими словами.
Friday, August 10th, 2012 02:30 pm (UTC)
Этнические
офис
фраза
консультация
кафедра
филология
университет
маргинализируется
привинциальные
журналисты
незалежность
академическая
база
кадровая
школа
(deleted comment)
(deleted comment)
Friday, August 10th, 2012 04:42 pm (UTC)
Вот здесь изложена история геликоптера, слово "палац" довольно-таки почтенное и имеет однокоренное "палаты", слову амбасада тоже в обед сто лет. А с каким слово возникли проблемы в фразе с "вопросом", губернатор, что ли (честно говря, я не совсем помню, как у нас называется чиновник на этом посту и есть ли такой вообще)? А так - "задай питання", для разнообразия можно и "спитай". Предположу, что в рядах спрашивающих был какой-то суперперфекционист, желавший невесть какой формулировки.
Friday, August 10th, 2012 05:00 pm (UTC)
"..Украинский язык пока сыроват для государственного. Неудивительно, что даже этнические украинцы его знают плоховато.."

Чочо? Еще один диагност по фотографии? Какое именно из трех слов "задай", "питання" и "губернатору" вызвало сложности у упомянутого офиса?

В языковых вопросах самое главное правило: не следует свое невежество принимать за проблемы языка.
(deleted comment)
Friday, August 10th, 2012 01:57 pm (UTC)
Да хоть бы и сменили идентичность все до одного, зачем себя грабить? Американцы за независимость вообще воевали, тем не менее лепить из английского новый язык дураков не нашлось.
Friday, August 10th, 2012 01:57 pm (UTC)
наверно на русском говорящие пылкие патриоты своей страны есть не только на украине, но и в других странах снг, да и за его пределами :)
Friday, August 10th, 2012 02:12 pm (UTC)
"Многие так называемые «русскоязычные украинцы» в своей идентификации давно и всерьез сделали выбор в пользу второго слова в этом словосочетании. То есть, несмотря на то, что их родным языком является русский, считают себя гражданами Украины и зачастую ее достаточно пылкими патриотами."

у меня тоже такое впечатление
Saturday, August 11th, 2012 12:07 am (UTC)
я не думала, что это для кого-то откровение. это уже давно очевидно.
Friday, August 10th, 2012 02:23 pm (UTC)
Я одна з тих, кого ці покидьки дістали до того, що я перейшла у власному жж на українську, і намагаюсь спілкуватися нею де тільки можу. Не до того, що коли звертаються російською, відповідаю українською, але все ж таки. Я добре пам'ятаю ситуацію в Україні у вісьмидесятих, коли батьки мали право відмовитися від навчання дітей українській мові, і широко цим правом користувалися - адже в СРСР російська мова була мовою усіх народів, містечкові мови використовувалися в родині та містечкових ЗМІ та виданнях, зробити кар'єру, розмовляючи іншою, ніж російська, мовою було майже неможливо. Нащо забивати дитині голову якоюсь мовою селюків (а саме так поза очі стали вважати українську мову в самій Україні в ті роки, і в очі вважали в Москві, наприклад)? От англійська чи німецька - це корисно, від того не відмовлявся ніхто (і не мав права). Така державна політика призвела до поступового зменшення використання української мові як не парадоксально в самій Україні. Адже ще моя мама і дядько закінчували на Сході України (Дніпропетровська область) українські школи (тобто, школи із викладанням українською). А вже у вісьмидесяті, коли до школи пішла я, це було складно і взагалі інші варіанти, ніж викладання російською із добровільним окремим вивченням української мови, не розглядалися. Це ж на вуха не налазить, що за якісь 20 років тоді зробили з країною.

Я погано розмовляю українською, ще гірше пишу, але я хочу і буду це робити, бо мені це потрібно. Це моя земля, це моє коріння, і я маю його знати і любити.
Friday, August 10th, 2012 03:19 pm (UTC)
якщо ви звертатиметесь до людей українською і відповідатимете українською на російську -- ви здивуєтесь, скільки з них переходить у відповідь на українську.

ну, крім диспечтерок таксі. ці на українську не переходять.
(deleted comment)
Friday, August 10th, 2012 05:05 pm (UTC)
Повірте, за умови достатньої практики перехід на українську триватиме щонайбільше три місяці. А потім відкриється друге дихання :) Єдине, що лексику необхідно набивать не з сучасних джерел, грунтовно вихолощених офіціозом.
Friday, August 10th, 2012 02:26 pm (UTC)
Если бы еще на Украине понимали насколько тут всем до фонаря какой у них там государственный язык, то совсем было бы хорошо. А еще хорошо бы им кто-нибудь объяснил, что есть большая разница между тем, что они смотрят по ящику и тем, что действительно волнует россиян.
Friday, August 10th, 2012 02:45 pm (UTC)
По ящику видно, что волнует российскую власть, которой как раз есть дело до наших языковых вопросов, и которая, пожалуй, сама их и создаёт через свои марионеточные партии/движения.

А что там волнует россиян, действительно мало кому интересно, поскольку россияне своей страной не управляют и на соседние страны тем более никак не влияют. Что, впрочем, не мешает некоторым (весьма многочисленным) россиянам высказывать своё авторитетнейшее мнение по поводу языковой политики в Украине.
Friday, August 10th, 2012 03:22 pm (UTC)
если бы в России понимали, насколько нам похер, что они думают про нашу языковую политику -- возможно, они бы перестали пытаться донести своё мнение по этому поводу с таким остервенением, что это вызывает нехорошие подозрения.
Friday, August 10th, 2012 03:15 pm (UTC)
Ну, это, по-моему, очевидная для подавляющего большинства русских вещь. У всех есть родственники-друзья-знакомые из Украины, все знают, что украинцы - это украинцы, а русские - это русские. Большинство русских ещё считает, что есть "наши", "хорошие" украинцы - в восточной части, и "плохие", "фашисты", "бендеровцы" - на западе. Проблема, конечно, в том, что русский заслуживает права быть государственным, но это "повредит" украинскому.
Friday, August 10th, 2012 05:02 pm (UTC)
"..Проблема, конечно, в том, что русский заслуживает права быть государственным.."

Чем это он заслужил такое право? Трехсотлетней историей русификации национальных колоний и умерщвления национальных языков?
(deleted comment)
Friday, August 10th, 2012 04:01 pm (UTC)
(задумчивое) Интересно было бы посмотреть на попытку российского, гм, правительства защитить интересы русской общины в Америке.
Friday, August 10th, 2012 04:45 pm (UTC)
Да ладно Америка. Мне, как (вторичному и пробандеровскому, но все же) носителю русского языка больно и обидно, что российское правительство не борется за притеснение русского языка в Израиле: ведь он там до сих пор не государственный! Кстати, современное украинское правительство тоже могло бы озаботитьтся: ведь наверняка в Израильских регионах 10% русскоязычных наберется, а если поскрести, то еще и родом с Украины, вот пускай сначала там разберутся, а потом к нам.

(Если этот коммент читают израильтяне: сорри, это не наезд, и вообще, это не о вас :)
Friday, August 10th, 2012 05:38 pm (UTC)
Меня вообще очень веселит, когда ставят знак равенства между "русскоязычный" и "русский".
Saturday, August 11th, 2012 03:29 pm (UTC)
Честно говоря, не совсем понятно, какое это имеет отношение к языковой ситуации, а также почему права на использование своего языка (у украинцев запросто может родным языком быть русский) не должны для них отстаиваться (если я правильно понимаю, в продолжение чего вы приводите эту цитату).
Sunday, August 12th, 2012 11:58 am (UTC)
80% печатной продукции в Украине издается на русском.
Кого ущемляют? Что отстаивать?