January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Friday, August 10th, 2012 05:32 pm
Оригинал взят у [livejournal.com profile] morreth в Реальная языковая ситуация в Украине
Friday, August 10th, 2012 04:38 pm (UTC)
Если объявлять каждое ранее неизвестное слово новейшим заимствованием, то оно, конечно, сразу несосотоятельность языка мерещится.
При этом, увы, уровень владения языком большей части его носителей, особенно, вторичных носителей, действительно невысок, а количество тех, у кого язык, действительно богат, мало. Что само по себе не катастрофа, подозреваю, у доброй половины языков в Европе ситуация не лучше, но так уж сложилось, что нависающий рядом русский язык сильно искажает восприятие. И все бы ничего, если бы не один досадный довесок к русскому языку: государство Россия в его современном формате.
Friday, August 10th, 2012 04:56 pm (UTC)
От Эрефии я и сам не в восторге.
Friday, August 10th, 2012 05:22 pm (UTC)
Европа - Бог с ней, а то, как нынче по-русски говорят и пишут, вызывает, определенно, горечь.
Friday, August 10th, 2012 05:31 pm (UTC)
...то, как нынче по-русски говорят и пишут, вызывает, определенно, горечь.
Вы про где? Про в России, в Израиле или в Украине? Если последнее, то нам можно в рамках ненасильственного саботажа против языка оккупантов из прошлого :) Меня, вон, только сегодня научили, что слова "однодумцы" в русском нету, только единомышленники. А ведь мог и раньше догадаться, что дум в России не одна, а полторы, зато мышь -- единая, хоть и без "Ь". :)
Friday, August 10th, 2012 05:37 pm (UTC)
Про "в России". Украинские защитники русского языка вообще в подавляющем большинстве из"ясняются не по-русски, а на неведомом наречии, содержащем два десятка слов, из которых первые десять синонимичны существительному "мля"...
Friday, August 10th, 2012 05:53 pm (UTC)
Я как раз о том же у Якова Джеркова разговариваю (ожидаемо обнаруживая в процессе разговора все глубины своей русско-языковой неграмостности).
Friday, August 10th, 2012 05:34 pm (UTC)
Пардон, отвечал с почты, думая, что эта Ваша реплика была к моему комменту Птичкина. Перечитал: теперь все понятно, сорри, за нерелевантный "типа, юмор".
Saturday, August 11th, 2012 05:54 pm (UTC)
А кому может быть ранее неизвестно слово "палац"??? Разве что тому, кто языка ВООБЩЕ не знает?
Saturday, August 11th, 2012 07:06 pm (UTC)
Причем никакого:-)
Sunday, August 12th, 2012 04:27 pm (UTC)
Мои родители здесь поженились в марте 1972 года:

Sunday, August 12th, 2012 04:48 pm (UTC)
(Только львов в 1972 году там ещё не было)

Самая шутка юмора здесь в том, что если для "гелікоптера" и "амбасадора" (характерных для диаспоры, а вовсе не придуманных, как считают невежды, после 1991 года) есть синонимы, безраздельно употреблявшиеся в советское время (от которых некоторые пуристы сегодня воротят нос как от русизмов) - "вертоліт", "посол", - то дворец ВСЕГДА назывался ТОЛЬКО "палацем" и никак иначе. Причём очевидно, что это слово общеупотребительного лексического пласта, а не какой-то специальный термин. Насколько же надо быть тупым и ограниченным, чтобы думать, будто в украинском языке до 1991 года не существовало слово, соответствующее русскому "дворец", потому что хохляцкое быдло-де видело только хаты-мазанки!