"...Но как только российские телеканалы заводят песнь о «насильственной украинизации двадцати миллионов русских», и «вранье про геноцид, которого не было», ничего, кроме рвотного рефлекса, это у «насильственно украинизированных» не вызывает."
Чистая правда! Давно хочу написать о роли российского телевидения в формировании русскоязычных украинских националистов.
Украинский язык пока сыроват для государственного. Неудивительно, что даже этнические украинцы его знают плоховато. Недавно на моих глазах целым офисом переводили на украинский фразу "задай вопрос губернатору", причем в конце концов все-таки решили обратиться за консультацией на кафедру филологии местного университета. Искусственность новейших заимствований просто бросается в глаза - "палац", "амбассадор", "геликоптер" и т.п. В то же время и русский язык быстро маргинализируется, провинциальные журналисты пишут на откровенном суржике. Самое главное, на Украине за 20 лет незалежности так и не создана украиноязычная академическая база и кадровая база высшей школы. Сейчас они поняли, что это задача для них пока непосильная и решили обратиться к английскому языку, но ведь получится еще хуже.
Да хоть бы и сменили идентичность все до одного, зачем себя грабить? Американцы за независимость вообще воевали, тем не менее лепить из английского новый язык дураков не нашлось.
"Многие так называемые «русскоязычные украинцы» в своей идентификации давно и всерьез сделали выбор в пользу второго слова в этом словосочетании. То есть, несмотря на то, что их родным языком является русский, считают себя гражданами Украины и зачастую ее достаточно пылкими патриотами."
Я одна з тих, кого ці покидьки дістали до того, що я перейшла у власному жж на українську, і намагаюсь спілкуватися нею де тільки можу. Не до того, що коли звертаються російською, відповідаю українською, але все ж таки. Я добре пам'ятаю ситуацію в Україні у вісьмидесятих, коли батьки мали право відмовитися від навчання дітей українській мові, і широко цим правом користувалися - адже в СРСР російська мова була мовою усіх народів, містечкові мови використовувалися в родині та містечкових ЗМІ та виданнях, зробити кар'єру, розмовляючи іншою, ніж російська, мовою було майже неможливо. Нащо забивати дитині голову якоюсь мовою селюків (а саме так поза очі стали вважати українську мову в самій Україні в ті роки, і в очі вважали в Москві, наприклад)? От англійська чи німецька - це корисно, від того не відмовлявся ніхто (і не мав права). Така державна політика призвела до поступового зменшення використання української мові як не парадоксально в самій Україні. Адже ще моя мама і дядько закінчували на Сході України (Дніпропетровська область) українські школи (тобто, школи із викладанням українською). А вже у вісьмидесяті, коли до школи пішла я, це було складно і взагалі інші варіанти, ніж викладання російською із добровільним окремим вивченням української мови, не розглядалися. Це ж на вуха не налазить, що за якісь 20 років тоді зробили з країною.
Я погано розмовляю українською, ще гірше пишу, але я хочу і буду це робити, бо мені це потрібно. Це моя земля, це моє коріння, і я маю його знати і любити.
Если бы еще на Украине понимали насколько тут всем до фонаря какой у них там государственный язык, то совсем было бы хорошо. А еще хорошо бы им кто-нибудь объяснил, что есть большая разница между тем, что они смотрят по ящику и тем, что действительно волнует россиян.
Ну, это, по-моему, очевидная для подавляющего большинства русских вещь. У всех есть родственники-друзья-знакомые из Украины, все знают, что украинцы - это украинцы, а русские - это русские. Большинство русских ещё считает, что есть "наши", "хорошие" украинцы - в восточной части, и "плохие", "фашисты", "бендеровцы" - на западе. Проблема, конечно, в том, что русский заслуживает права быть государственным, но это "повредит" украинскому.
no subject
Чистая правда! Давно хочу написать о роли российского телевидения в формировании русскоязычных украинских националистов.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Ð, землÑки :)
Re: Ð, землÑки :)
Re: Ð, землÑки :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
ХРЮ
у меня тоже такое впечатление
Re: ХРЮ
no subject
Я погано розмовляю українською, ще гірше пишу, але я хочу і буду це робити, бо мені це потрібно. Це моя земля, це моє коріння, і я маю його знати і любити.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)