January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Wednesday, September 2nd, 2009 02:27 am
Господи, как достали защитники сабжа! Пол-ленты этой мутотени.

Один гуманитарный мыслитель пишет: Подумать только - зафиксировали сложившуюся норму! А где были люди, поставленные следить за тем, чтобы она не сложилась?

Знаете что, товарищ, а вот нефига кивать на Сталина. 37-й год был из-за таких вот, которые считают - нужны специальные люди, чтобы следить, как другие говорят.
Wednesday, September 2nd, 2009 03:20 am (UTC)
Второе ударение в слове йогурт -- это как раз ударение на первый слог, появившееся лет 10 назад благодаря телевизионной рекламе. А ударение на второй слог -- это старая норма. Когда в пору моего школьного детства на прилавках киевских гастрономов появились треугольные пакеты с надписью "йогурт", этот продукт только так и называли, да и в турецком оригинале ударение на последний слог. И, кстати, в некоторых словарях даже зафиксирована норма "югурт".

Так что два ударения в слове йогурт -- это как раз закрепление сложившейся языковой практики, признание прав нового ударения, распространившегося практически повсеместно. А отменять старую норму, я бы сказал, пока рановато -- лично я еще лет 7-8 назад говорил йогУрт.
Wednesday, September 2nd, 2009 03:34 am (UTC)
Ничего себе, старая норма! Йогурт как таковой появился на наших на наших прилавках лет 20 назад. До этого не было ни продукта, ни, соответственно, слова.

Кстати, жаль пропал с прилавков "ацидофилин" - в этом слове как-то больше простора для творчества...
Wednesday, September 2nd, 2009 04:08 am (UTC)
В 80-м году на олимпиаде был однократный вброс иогурта. Правда я тогда видела только коробочки из-под него, но содержимое съела моя приятельница - она соответственно видела весь продукт.
Wednesday, September 2nd, 2009 04:43 am (UTC)
То, что само по себе слово существовало - это понятно. Но в активный обиход оно вошло лет двадцать назад. И совсем не в смысле "Болгарское кислое молоко".
Wednesday, September 2nd, 2009 05:05 am (UTC)
Ну я ж говорю -- питьевой йогурт местного производства в Киеве продавался еще в начале 80-х, а то и в конце 70-х. И слово, в принципе, было в обращении. С ударением на последний слог. Нет, я, конечно, не спорю, что сейчас оно употребляется активней, но опять-таки -- это не повод считать старую норму ошибочной. Новую закрепили -- и дай ей бог здоровья.

А болгарское -- потому что соответствующий штамм молочнокислых бактерий называется "болгарская палочка". Правильные йогурты делаются как раз с ее помощью.
Wednesday, September 2nd, 2009 08:56 am (UTC)
+++питьевой йогурт местного производства в Киеве продавался еще в начале 80-х, а то и в конце 70-х+++ Интересно, не знал. В Москве он появился где-то в конце 80-х. И сразу с ударением на первый слог, насколько я помню.
Wednesday, September 2nd, 2009 07:28 am (UTC)
Ага, понятно, я примерно так и думал, просто никогда не слышал варианта с ударением на "у"
Wednesday, September 2nd, 2009 10:25 am (UTC)
Ну так я вот, например, уже в зрелом возрасте на норму переучивался (и переучиваюсь). На сегодняшний день это уже старшая норма, для культурных людей. Норма потихоньку размывается, и видимо, очень скоро отправится путем всея земли. Но здесь вполне уместен консерватизм, поскольку имеется хотя бы внутренняя логика, на которую нормативное употребление опирается.

А на что опирается "кофе"? Во французском оно произносится с ударением на последнем слоге и если бы заимствовалось в этой форме, то, к гадалке не ходи, был бы средний род (как оно и случилось со словом "кафе"). В английском грамматического рода нет. Внешне оно вообще выглядит как стандартное русское слово среднего рода: поле, море, горе, хуле. Только чуждый нам "ф" мешает по-простому склонять его по той же модели. И т.д. и т.п. Если бы заранее спросить, какова будет грамматическая судьба этого слова -- ему бы наверняка предрекли вариативный род. Так, судя по информации mitrius (очевидно, почерпнутой им из Национального корпуса русского языка), и было с "кофе", пока этим делом не занялись люди с авторитарным сознанием.

А вот "виски" никого не интересует. У этой Резниченко виски, между прочим, строго среднего рода. Сама она среднего рода.
Wednesday, September 2nd, 2009 12:04 pm (UTC)
«Кофе», возможно, заимствовали из голландского, где он мужского рода. Хотя вообще-то Вы правы.
Wednesday, September 2nd, 2009 12:16 pm (UTC)
Спасибо. Да, я подумал о голландском. Но вообще -- мне очень стыдно. У меня на той квартире, где я это пишу, под рукой ни словаря XVIII в., ни словаря языка Пушкина, ничего. Того гляди, пальцем в небо попадешь.
Wednesday, September 2nd, 2009 10:36 am (UTC)
Предыдущий коммент относится к тому комменту lz, где он сетует по поводу одеть-надеть. Как он сюда попал -- я даже не могу сказать :)
Sunday, September 6th, 2009 09:53 am (UTC)
"Некоторые" - это словарь Ушакова, тридцатые годы прошлого уже века...
Sunday, September 6th, 2009 02:09 pm (UTC)
Так да -- я там выше по треду как раз и дал ссылку на Ушакова.
Sunday, September 6th, 2009 10:25 am (UTC)
Вот тебе! (http://vadim-i-z.livejournal.com/2164607.html) :-)