January 2019

M T W T F S S
 123456
78 910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Saturday, August 2nd, 2014 03:24 pm
http://lenka-iz-hij.livejournal.com/392057.html?thread=4847481#t4847481
Феерично, вам не кажется? Человек родился и живет на своей земле [в Луганске] 70 лет, а потом по Очень Важной Причине должен выучить другой язык, сдать папины орден Славы на переплавку (потому что он "колорадский"), праздновать чужие праздники, порвать "сепаратистский" семейный фотоальбом..

Открою Вам маленькую тайну: не только 23, а все 70 лет эта Очень Важная Причина была в наличии, но они забивали болт.

Если ты доктор [человек, о котором речь в предыдущем комменте], то говорить на языке пациентов, вообще-то, часть долга профессии.

Про "сдать на переплавку" повеселили размахом фантазии. Посмотрите на флаги победоносных украинских частей, на знамя, под которым невооруженные летчики в Крыму маршировали на пулеметы путинистов, под гимн Украины и Гимн ВВС ("Все выше и выше и выше").

Я очень сочувствую людям, которые сами прокомпостировали себе мозги бредом о том, что теперь Лев Толстой называется в школе Левко Грубой(*), переплавкой ордена Славы и т.п. - но от искренности их страданий бред не становится правдой.
-----------------------------------------------------------------------------------------
(*) Подлинная история. Интел Образованная дама из Запорожья, между прочим тоже врач, впаривала мне 5 лет назад, что в учебнике русской литературы на украинском языке Лев Толстой называется Левко Грубой. Фразу "что ты мне врешь, придорожная секс-работница?" я проговорил про себя, держа на лице милую улыбку, а потом сказал: "замечательный анекдот! еще не слышал, сами придумали?" Она вымученно улыбнулась и пробормотала, что ей пора куда-то там.

Между прочим, именно так - не только радио, ТВ и трудами историка-дюкова, но и миллионами таких лживых разговоров, ковалась сегодняшняя война. Помните, когда захотите сослаться на "личного знакомого из Запорожья".
Saturday, August 2nd, 2014 11:40 am (UTC)
Да фигли - мне недавно целая сценаристка Ирина Легкодух на голубом глазу рассказывала, что у нас некому воевать и хватают в троллейбусах. (Если что, давно и прочно обитает она в Москве).

А язык... Я в конце диалога пытался объяснить Шеллике - переводчику! - почему предлагающие сделать русский вторым государственным до изучения обеими лингвистическими культурами в равной мере есть смягченный вариант крымнаша - но даже он не понял.
Так что это гиблое дело - ваши попытки объяснить противоречия.
Edited 2014-08-02 11:50 am (UTC)
Saturday, August 2nd, 2014 02:00 pm (UTC)
Это в Баку на улицах хватали и - на Карабахский фронт. Воевали отловленные ... соответственно.
Saturday, August 2nd, 2014 05:06 pm (UTC)
Насколько я знаю, в Баку хватали при прорыве фронта, когда никто об этом не знал (ну, и мятеж, само собой). В Украине же такой необходимости нет: люди сами пойдут к военкоматам. Когда я сдавал кровь после взятия Саура - уже на следующий день все потребности А2Р+ были перекрыты с запасом.
Saturday, August 2nd, 2014 11:47 am (UTC)
Кстати, ваш собеседник врет - с колорадскими ленточками сейчас разгуливают (по крайней мере, в Украине) не 85-летние ветеранки, а упоротые 30-40-летники, которые еще десять лет назад материли этих дидовоевалов в трамваях. На 9 мая все эти реликты прошлого никто не трогал и не заикался об этом.
Saturday, August 2nd, 2014 12:32 pm (UTC)
По-моему, в интервью говорилось не про доктора, который по-украински не говорил, а про бабушку, которая не могла по-украински талончик в поликлинике заполнить. Я ошибаюсь? Вообще, я недоумеваю, почему еще давно на Украине двухязычность по примеру многих стран не сделали - человек, на занимаемой должности общающийся с населением, должен владеть двумя языками. Ушла бы причина напряженности.
Saturday, August 2nd, 2014 12:41 pm (UTC)
Проблема в том, что слова "второй государственный" понимаются чиновниками Востока как "альтернативный", иными словами, тезис о "втором государственном" понимается как право занимать госдолжность, не зная украинского.

В реальности, на госслужбе практически нет людей, не знающих русского, и много (десятки процентов) не знающих украинского. А вот в населении уже не так - есть определенный процент совсем не знающих русского и значительный процент тех, кому использовать его некомфортно. "Второй государственный" означает, что обслуживание этих людей в органах власти Востока будет резко ухудшено.
Saturday, August 2nd, 2014 01:15 pm (UTC)
формулировка "в Украине есть два государственных языка, и чиновники обязаны владеть обоими (сдавать соответствующие экзамены)" кого бы устроила и кого бы не устроила?

(Совсем нейтральная формулировка состояла бы в обязанности знать три любых (естественных) языка...
Saturday, August 2nd, 2014 01:43 pm (UTC)
Проблема не в формулировках закона, а в ожидаемом административном принуждении (в пользу идеологических симпатий действующей власти, той или иной). В ожидании честного исполнения такого закона - скорее по чиновникам востока.

Там на самом деле главная проблема не в законе о языках, который стал камнем преткновения для обеих частей общества почему-то, а в законе об образовании и гораздо более непрозрачном механизме его применения. Кто и как планирует соотношение между числом русских и украинских школ? Механизм такого планирования, хотя и учитывает мнение родителей, но некоторым непрозрачным образом. Хотя общая тенденция эволюции социального (родительского) заказа была в сторону украинизации школы, но кажется очевидным, что в четырех регионах (Крым, Севастополь, Донецк и Луганск) власти ее тормозили, а в остальных 23, особенно в Киеве - форсировали относительно заказа родителей.

Местный ЕГЭ сдавался и сдается на родном языке ученика, независимо от языка образования (кроме ЕГЭ по украинскому языку, конечно).

Далее, высшая школа. Высшее образование предоставляется на украинском языке. Точка. (Это не касается только спецкурсов). На практике, особенно в сильно-русскоязычных регионах, из этого делается масса исключений к пользе студентов и качественных профессоров. Но не на основе прозрачного закона или адмрегламента, а на основе украинского аналога русского "авось" - на основе "договоримся" (речь не о коррупционных договорах).

Проблема с пониманием Украины для нас и тем более для западных людей - что очень многие недостатки украинской демократии компенсировались бытовой толерантностью, неготовностью "обострять" (отсюда и достаточно медленное нарастание жестокости противостояния в Киеве). Боюсь, после "Небесной сотни", одесской трагедии и АТО - Украине придется писать законы гораздо более формально и проговаривать процедуры, не полагаясь на "договоримся":-( Я бы хотел ошибиться. Очень.
Saturday, August 2nd, 2014 01:47 pm (UTC)
А вроде бы там сейчас принят новый закон об образовании - ты что-нибудь знаешь, какие там изменения в этом отношении?

Про высшее образование обязательно на украинском языке - это, по-моему, такой же абсурд, как в России требование образования на русском (не знаю, как в ВУЗах, но такой идиотизм с диссертациями, которые должны быть по-русски, точно есть, от этого пострадал posic)
Saturday, August 2nd, 2014 02:33 pm (UTC)
Местный ЕГЭ сдавался и сдается на родном языке ученика, независимо от языка образования (кроме ЕГЭ по украинскому языку, конечно).

Местный ЕГЭ (ЗНО) сдавался на украинском языке по всем предметам везде, в том числе в Крыму/Севастополе. В школьних аттестациях (ГИА/ДИА) могли быть поблажки.
Tuesday, August 5th, 2014 04:43 pm (UTC)
Вообще-то, в Крыму почти все высшее образрование было на русском.
Saturday, August 2nd, 2014 02:59 pm (UTC)
Например, меня как венгра.
В крыму, вон формулировку АЖ с 3-мя госязыками склепали, и? Сколько новых украинских крымско-татарских школ открыли? Сколько постановлений госучреждений переводится и на эти два языка? Так чтос формулировками просто нейтрально пройдите шеггбе.
Saturday, August 2nd, 2014 04:01 pm (UTC)
Так это же еще лучше - думаю, что как повод вычистить из госслужбы незнающих украинский такой закон можно было бы продать на Западе, а как повод вычистить местую коррумпированную власть - на Востоке.
Saturday, August 2nd, 2014 12:57 pm (UTC)
А вас не удивляет, что страшные рассказы про "талончик в поликлинике" появились только сейчас? А до этого 23 года спокойно все в поликлинику ходили и ничего. Включайте голову.
Edited 2014-08-02 12:59 pm (UTC)
Saturday, August 2nd, 2014 02:42 pm (UTC)
У нас эти талончики выписывает регистратура. На том языке, на котором привык регистратор. И все.
Saturday, August 2nd, 2014 02:48 pm (UTC)
талончик в регистратуре заполняет медсестра. а если бабушка свою фамилию сказать не может -- это уже по другой парафии проблема.

Saturday, August 2nd, 2014 03:13 pm (UTC)
Я не знаю, как там на самом деле - думаю, что по-разному. Но в интервью было "Старушка приходит в поликлинику, ей нужно заполнить талон к врачу — а только на украинском языке. А человек не может на украинском изъясняться."
Saturday, August 2nd, 2014 03:37 pm (UTC)
Я думаю, правдивость этого рассказа не имеет значения - более важно, что такие рассказы существуют и, видимо, распространены - вот в соседней ветке их еще добавили. Я вот от приятеля-физика, иммигрировавшего из Харькова, слышал, как их в институте заставляли переходить на новоизобретенную украинскую математическую нотацию. Погасить этот источник раздражения было бы просто, и что это не делается, по-моему, не отвечает национальным интересам страны.
Saturday, August 2nd, 2014 03:57 pm (UTC)
Справедливости ради, когда обязывали преподавание на украинском в начале 90-х, наш русскоязычный преподаватель линейной алгебры такие перлы выдавал первые полгода! Но за полгода обучился устоявшейся украинской терминологии.

Разумеется, никакой новоизобретенной украинской математической нотации не существовало.
[identity profile] rostyslav maiboroda (from livejournal.com)
Saturday, August 2nd, 2014 05:25 pm (UTC)
Я украинскую математическую терминологию изучал в университете в 1978-83гг. Новоизобретенной она не была даже тогда. Правда, в ней были (и остаются) некоторые разночтения. Например, плотность вероятностей математики называют "щільність", а физикам нравится - "густина" - по созвучию с их термином для физической плотности. Но все друг друга понимают.
В начале 90-х основным источником раздражения для ученых и преподавателей были зарплаты по 20 зеленых в месяц. Все остальное - проекция этого раздражения на окружающий мир. К 2000г. на зарплату уже можно было жить, но идиотские анекдоты о піхвохзнавцях продолжают бытовать и поныне.
Saturday, August 2nd, 2014 05:38 pm (UTC)
Ну мой приятель именно как создававшуюся в начале 90-х описывал. Фиг знает, возможно, в его области? Уехал он в 95-м, и именно из-за финансовой беспросветности.
Saturday, August 2nd, 2014 06:02 pm (UTC)
Украинская математическая терминология не новоизобретённая, ей почти столько же лет, как и русской. Правда при союзе учебники предпочитали издавать на русском, по понятной причине. И в 90-х украинские авторы бросились в спешке переводить свои же книги на украинский.
Saturday, August 2nd, 2014 06:24 pm (UTC)
Я насмотрелся на профессоров-эмигрантов в Израиле.
Через годик-полтора лихо читали лекции на иврите и никто не умирал
[identity profile] rostyslav maiboroda (from livejournal.com)
Saturday, August 2nd, 2014 03:33 pm (UTC)
В нашей поликлинике самозапись. Лежит листок с временем приема, куда желающий может записаться на удобное время. Нужно указать "прізвище, ім'я", "рік народження", "адресу". Заполняет каждый на том языке, котором хочет. Но если не знать, что такое "рік" или "прізвище", то могут быть затруднения. Впрочем, в регистратуре подскажут.
Edited 2014-08-02 03:45 pm (UTC)
Saturday, August 2nd, 2014 01:11 pm (UTC)
Моя хорошая знакомая, живущая с конца 90-х в Москве, говорила мне, что её родная сестра в Одессе, работающая гинекологом, возмущена, что на дверях её кабинета повесили табличку "пахолаз".

Кстати, в советском Киеве тоже время от времени возникали такие волны об идиотских переводах с русского на украинский, якобы существующие в реальности. А уж страшилки, что где-то кого-то заставляют переходить на украинский язык ходили повсеместно. Столица Украины!

Saturday, August 2nd, 2014 01:13 pm (UTC)
***возмущена, что на дверях её кабинета повесили табличку "пахолаз".

Хороший анекдот. Ни в одном мед. учреждении не видел такой таблички - люди постебались, наверное. :) (если это вообще было)
Saturday, August 2nd, 2014 01:47 pm (UTC)
Я допускаю, что в виде прикола такую табличку могли и повесить.
Saturday, August 2nd, 2014 02:12 pm (UTC)
я, конечно, извиняюсь, но пахва по-украински -- это подмышка.
так что либо знакомая тупа, либо её родная сестра.